ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  19  

Пожилой поверенный поджал губы и нахмурился.

— Гм? Нет никаких сомнений в том, что вы законная наследница, девичья у вас фамилия или по мужу. Да, полагаю, тут никаких проблем. — Он подтолкнул к ней листок и вручил ручку. — Подпишитесь внизу.

Пальцы у нее дрожали, но она заставила себя успокоиться, прежде чем окунула перо в чернила и вывела свое имя. Только когда поверенный промокнул чернила с листка и положил его назад в папку, напряжение отпустило ее одеревеневшие мышцы.

Он улыбнулся:

— Если вы не против подождать, я выпишу для вас поручительство. Мы инвестируем средства в очень уважаемый банк. Полагаю, вы не захотите снять сразу всю сумму с их счетов?

— Нет, не думаю, что мне немедленно нужны сразу все десять тысяч фунтов.

— Десять тысяч? О, полагаю, сумма гораздо больше. — Снова порывшись в бумагах, он вытащил из пачки другой листок. — Вот последняя расчетная ведомость. Да, как я и думал. Текущий баланс составляет сорок восемь тысяч девятьсот семьдесят три фунта, одиннадцать шиллингов и шесть пенсов. Ваш дедушка внес эти деньги почти двадцать лет назад. С тех пор сумма значительно возросла.

Сердце Лили заколотилось. Сорок восемь тысяч фунтов. Святители небесные, она богата!

— Пяти сотен на сегодня будет достаточно? — спросил мистер Пенниройал.

Лили не смогла сдержать улыбки, которая буквально расцвела у нее на лице.

— Боже мой, да!

Поверенный рассмеялся и снова позвал клерка.

— И еще одно, — сказал он после того, как отправил своего человека, чтобы выписать Лили чек. — Вы упоминали, что впервые в Лондоне. Я знаю отличный городской дом, который может заинтересовать вас. Рассказать вам о нем?

Городской дом? Она не заглядывала так далеко в будущее, но определенно не хотела продолжать жить в гостинице, даже если сейчас может позволить себе остановиться в одной из лучших, в «Грильоне» или «Кларидже», например.

Возможно, собственный дом — именно то, что нужно.

— Да, — согласилась она, — пожалуйста.


Разговоры и смех текли, как извилистая река, по гостиной Баскомов — элегантной комнате, предназначенной для тех, кто не желает ни танцевать в переполненном бальном зале, ни фланировать в шумной толпе.

— Твой ход, Весси, — напомнил Тони Блэк, герцог Уайверн.

Итан вскинул глаза и обнаружил, что трое джентльменов за карточным столом смотрят на него выжидающе.

— Что? — пробормотал он.

— Твой ход, — подсказал виконт Ховард, такой же, как и его приятели, прожигатель жизни, который чуть раньше заглянул в карточную комнату и согласился быть четвертым.

— Ах да. — Итан кивнул и нахмурился, глядя в свои карты. Рассчитывая на одну лишь интуицию, он выбрал трефовый валет и бросил его.

Остальные игроки недовольно заворчали.

— Только Итану удается брать взятки, даже когда он играет невнимательно, — прокомментировал Рейф, барон Пендрагон, потянувшись за своим бокалом портвейна.

— Везет в картах, как говорят, — колко заметил Тони, дожидаясь, когда Итан начнет следующую партию.

Итан выложил еще одну трефовую. Остальные сыграли по очереди, и Итан снова взял взятку. Однако к следующей партии его мысли опять начали рассеиваться. Друзьям пришлось напомнить ему, когда наступил его черед ходить.

Тони вскинул бровь:

— Итак, кто она?

— Ты о ком? — спросил он небрежным тоном, раздумывая, какой картой сыграть.

— О женщине, которая оккупировала все твои мысли, вот о ком.

Итан выложил даму червей.

— Не понимаю, о чем ты.

Герцог закатил глаза:

— Все ты понимаешь. У такой твоей рассеянности могут быть только две причины: деньги и женщины. Если б ты прошлой ночью заложил свое нехилое состояние в каком-нибудь игорном аду и проиграл, то теперь был бы уже в стельку пьян и готов застрелиться. А это означает, что причина твоей теперешней рассеянности — женщина. Итак, кто она?

— Да, Весси, давай рассказывай, — поддержал герцога лорд Ховард. — Она леди или какая-нибудь актриска? Очень надеюсь на последнее, ибо с ними гораздо интереснее.

— Нет никого, и рассказывать нечего.

— Интересно, как зовут эту «никого», — задумчиво проговорил Тони.

Лили.

Ее миловидное лицо в форме сердечка появилось перед его мысленным взором, как происходило с регулярной частотой с тех пор, как три дня назад он смотрел вслед удаляющемуся кебу.

  19