ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  159  

Брендон и Присцилла проводили Уокеров на пристань.

– Сейчас у Нобла Эгана хлопот полон рот, – заметила Рози, из деликатности не упоминая, почему именно, и Присцилла кивнула. – Но как только все на ранчо образуется, мы навестим вас.

– Когда Джеми удастся оторваться от дел, – усмехнулся Брендон. – Оно и лучше, потому что я к тому времени успею выстроить дом с просторными комнатами для гостей… и с громадной детской, разумеется.

– Как! – воскликнула Рози, глядя широко раскрытыми глазами на Присциллу. – Ты ждешь ребенка и ничего мне не сказала?

– Пока ничего определенного, – возразила та, краснея. – Брендон думает о будущем, вот и все.

– Я буду тетушкой, подумать только! – засмеялась Рози.

– А я представляю себе тетушку только старой и нудной, так что придется пересмотреть свои взгляды на это.

Пароход дал продолжительный свисток. Молодые женщины обнялись, мужчины обменялись рукопожатиями, и скоро Уокеры рука об руку поднялись по трапу.

– Пойдем, милая, – сказал Брендон, когда пароход отчалил и стал быстро удаляться от берега.

При этом он украдкой обвел взглядом пристань, как обычно в большом городе, заполненную народом. С того самого момента как он ступил на берег, ощущение тревоги вернулось с удвоенной силой. Теперь Брендон был уверен, что кто-то следует за ними по пятам.

– Сколько раз ты бывал в Новом Орлеане? – спросила Присцилла, глядя из окна на тихую улицу.

Номер отличался не роскошью, а необычайным уютом. Гостиницу выбрала Присцилла – маленькую, скромную, больше похожую на провинциальный постоялый двор.

– Сейчас припомню, – ответил Брендон. – Так… несколько недель я провел здесь во время армейской службы, в сороковом году, а до этого и после бывал проездом, всего раза четыре, не больше.

– А я здесь в третий раз… – Она запнулась, не желая вспоминать обстоятельства, при которых это случалось. – Город мне совсем незнаком. Может, погуляем, посмотрим его?

– Н-не знаю, – со странной нерешительностью ответил Брендон. – У меня есть дела, а тебе бы лучше остаться здесь, в гостинице.

– Разве у нас не свадебное путешествие? – Надув губы, она обняла его за шею. – Ты должен ухаживать за мной, выполнять все мои прихоти.

– А что, по-твоему, я делаю с утра до ночи… и особенно ночью? Только не говорите, миссис Траск, что вам недостает мужского внимания.

– Я имела в виду совсем другое, ты прекрасно это знаешь, негодник!

– Ну хорошо. Я быстренько сделаю все, что нужно, а ты пока одевайся. Когда я вернусь, мы посмотрим город, погуляем, а пообедать зайдем в «Кафе Сен-Мари». Это симпатичное французское бистро на улице Шартре, тебе там понравится.

– Отлично!

Поцелуй длился до тех пор, пока Присцилла, забывшись, не впилась ногтями в плечи мужу.

– Конечно, я могу отложить дела и на потом…

– Но не прогулку по городу!

– Не забудешь меня, пока вернусь?

– Не забуду и за тысячу лет!

– Звучит обнадеживающе. – Брендон снова поцеловал ее. – Когда я выйду, запри дверь. Убедись, что она заперта, ладно? Я долго не задержусь.

– Что это значит? И куда ты идешь?

Она не успела договорить, как он исчез за дверью. Муж отсутствовал недолго, как он и обещал.

– Ничего особенного, – отозвался Брендон, когда расспросы возобновились. – Все мои дела теперь касаются только будущего ранчо. Боюсь что-нибудь упустить.

В этот день они долго бродили по улицам Французского квартала, заходя в небольшие чистенькие магазинчики, а когда устали, Брендон подозвал наемный экипаж и велел кучеру медленно везти их вдоль реки. Потом они вернулись на улицу Шартре и вкусно пообедали в «Кафе Сен-Мари», где и впрямь оказалось чудесно.

– Думаю, тебе понравится и наше маленькое ранчо, Присцилла. Тот участок земли, что я купил, очень красив. Рядом река, а над ней небольшой холм, куда так и просится дом.

На этот раз, слушая рассказы Брендона, Присцилла не ощущала в себе прежних сомнений. Напротив, она внутренне подготовилась к новой жизни, а в возможности начать все сначала видела вызов, который ей хотелось принять.

– Я построю дом так, чтобы он соответствовал нашим вкусам, – продолжал он. – Надеюсь, очень скоро наша маленькая семья пополнится, и если первенец будет мальчиком, мы назовем его Крисом. Не возражаешь?

– Нет, что ты! Я и представить себе не могла, что буду так счастлива.

– Я бы мог заверить тебя, что все пойдет как по маслу, но не хочу лгать. Это будет нелегко, Присцилла. Возможно, судьба уже приготовила для нас и болезни, и несчастные случаи, и опасности, но это неизбежный риск для тех, кто все начинает на пустом месте. Ведь мы вдвоем, и это уже немало. Земля плодородна, и если не жалеть па нее сил и времени, она воздаст нам сторицей.

  159