ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  31  

Но пока Мэри вела себя очень дружелюбно. Я все ожидал от нее каких-нибудь действий, которые заставят меня проявить к ней интерес, но она будто позабыла о нашем споре. Вообще ничего не предпринимала. Словно была абсолютно уверена в своей неотразимости и в том, что я точно не смогу скрыть свою страсть.

Я держался. К тому же в голове роилось столько всяческих идей по обустройству пустошей, что я не очень-то обращал на Мэри внимание. Так, немного приглядывал за ней. Но без всякой страсти — чисто из познавательного интереса и желания выделить истинные черты характера.

И ее это ни капельки не беспокоило… Хотя, возможно, проявляя искреннее дружелюбие, она просто втирается в доверие и рассчитывает потихоньку взломать мою оборону. Это вероятнее всего. Очень хитрая зверюка. Попробуй злиться на того, кто относится к тебе по-доброму. И в стремлении показать, какая она хорошая, даже сама предложила продолжить наше совместное изучение заклинания ледяного копья во время привалов.

Что мы и сделали, остановившись после полудня на живописном лугу неподалеку от дороги. Коней отпустили немного попастись, а сами, перекусив, занялись изучением руны.

— А что насчет примененного тобой в покинутом городе заклинания, Дарт? — как бы между делом поинтересовалась Мэри во время наших занятий.

— Какого заклинания? — прикинулся я недогадливым, а сам принялся подбирать подходящие объяснения.

— Того, с помощью которого ты испепелял големов и каменные преграды, — любезно пояснила девушка. — В форме стены мрака, озаряемого искрами бушующей энергии.

— А, этого… А что с ним?

— Да вот, считаю, ты нехорошо поступаешь, скрывая такое знание от своего партнера, — мило улыбнулась Мэри. — И из-за этого ослабляешь нашу совокупную силу.

— И что ты предлагаешь?

— Предлагаю обучить меня этому заклинанию, — просто ответила Мэри. — Ну, или, в крайнем случае, передать мне соответствующую руну, и я сама займусь его освоением.

— Думаю, это все преждевременно, — отказался я. — Пока мы вместе, наша общая сила ничуточки не уменьшится из-за твоего незнания.

— Не хочешь, значит, делиться знанием? — поинтересовалась зверюка и, махнув лапкой, безмятежно заявила: — Ну и ладно.

Отодвинувшись от меня, она преспокойно завалилась на мягкую травку. Раскинув руки в стороны и прикрыв глаза, нежась под ласковыми лучами солнца, девушка чуть не замурлыкала от удовольствия. Потом повернула голову, приоткрыла один глаз и, посмотрев на меня, улыбнулась.

Я тут же насторожился. Очень провоцирующее поведение. Не иначе мне придется держать оборону уже в первый день нашего путешествия. Но Мэри, продолжая улыбаться, отвернулась и уставилась на бегущие по небу облака. И разглядывала их, не говоря ни слова. Вроде как отдыхает, и я ее ничуточки не интересую.

— Что, увидела, как красиво небо? — не удержался я от вопроса.

— Оно всегда красивым было, — ответила, скосив на меня взгляд, девушка. — Просто теперь все иначе. Я теперь свободна как ветер. А оттого и настроение замечательное.

— Понятно, — кивнул я, успокоенный словами Мэри.

А она, еще немного повалявшись на травке, потянулась и, мягко прищурившись, с интересом оглядела меня. Улыбнувшись своим мыслям, протянула в мою сторону руку и пропела своим обольстительно бархатистым голоском:

— Дарт, давай поиграем.

— Во что? — спросил я внезапно севшим голосом. В первый миг, непроизвольно потянувшись к соблазнительнице, все-таки сдержался и отодвинулся от нее.

— В охоту, — промурлыкала, сладко жмурясь, зверюка.

— Да уж, глупый вопрос, — хмыкнул я. — Во что еще можно играть с хищницей. — И, вздохнув, помотал головой: — Нет.

— Жаль, — искренне огорчилась Мэри и, отвернувшись от меня, заявила: — Вредный ты, Дарт.

— Может, и вредный, — не стал спорить я и с немалым облегчением ощутил, что, когда Мэри отвела взгляд, мне стало легче держать себя в руках и не поддаваться соблазну отправиться в нежные лапки, обладающие стальной хваткой. — Но ведь есть на то причины… Ты своими выходками приучила меня не доверять твоей мнимой доброте. Вот и сейчас — зачем провоцируешь?

— Я провоцирую?! — рассмеялась Мэри. — По-моему, Дарт, тебе уже мерещится невесть что в каждом моем невинном действии. — И не преминула поддеть меня: — Похоже, твоя страсть совсем уж изглодала тебя, и ты любым способом пытаешься оправдать свое влечение.

  31