Заканчивая туалет, Черил втерла в ее плечи немного крема, настоенного на лепестках роз.
– Господи, миссис, как вы прелестны! Все мужчины сегодня будут смотреть только на вас.
– Спасибо, Черил. – Глори нисколько не сомневалась в этом. Всем до смерти захочется увидеть «капитанскую подстилку».
Молодая женщина почувствовала недомогание, кровь отлила от ее лица. Никогда она не сможет встретиться с этими людьми. Никогда!
– Вы нездоровы, миссис.
Неужели все видят ее насквозь? Господи, как же удастся одурачить людей из высшего света, если не удается сделать это даже с прислугой?
– Я… Все хорошо, спасибо. Мне уже легче. – Черил тихо вышла из комнаты.
Глори тяжело опустилась на стул перед зеркалом в золоченой раме. Если сейчас дать волю слезам, глаза станут красными и опухшими, тогда она будет выглядеть еще большей дурой.
В комнату вошел Николас. Он был чисто выбрит и одет в черный фрак, превосходно сидящий на его стройной мускулистой фигуре.
Устремив взгляд на красавицу, сидящую у зеркала, мужчина остановился. Роскошные белокурые волосы блестели, а кожа казалась такой нежной и гладкой, что Николас с трудом подавил в себе желание прикоснуться к ней.
Он улыбнулся. Его женой стала самая красивая из женщин, так что придется смириться с вниманием других мужчин.
Приблизившись к жене, Николас коснулся ее лебединой шеи.
– Добрый вечер, дорогая. Ты сегодня прекрасна, – хрипло проговорил капитан.
– Николас, боюсь, я не смогу пойти с тобой на бал.
Блэкуэлл удивился.
– Нет?
Нервничая, Глори отвела взгляд.
– Я неважно себя чувствую. Ты знаешь, с женщинами это бывает.
Николас тихо засмеялся.
– Ты никогда не перестанешь изумлять меня. А я-то был уверен, что моя жена готова к мести. Такой случай показать всем этим людям, что ты в действительности из себя представляешь. Думаю, Джулиан ожидал бы от своей дочери именно такого поступка, но если тебе страшно… – Мужчина пожал плечами. – Конечно, было бы приятнее поехать на бал вместе, но если не можешь, я, пожалуй, не буду настаивать.
Глори в нерешительности прикусила губу.
– Там, наверное, будет твоя старая приятельница из Чарлстона, – Блэкуэлл сделал особый акцент на этих словах. – Лавиния Бонд. И, конечно, наши друзья Кристен и Артур Педигри.
Молодая женщина вспыхнула и вскинула голову. Николас сделал шаг по направлению к двери.
– Я пришлю служанку, чтобы она помогла тебе раздеться. Мне не хотелось бы опаздывать.
– Николас, подожди!
Капитан повернулся к жене с усмешкой на губах.
– Тебе уже лучше?
– Черт побери, Николас Блэкуэлл! Ты дьявол, а не человек!
– А ты, моя хорошая, осталась все той же упрямой и капризной девчонкой, которой нужен именно такой муж, как я.
Супруги улыбнулись друг другу, капитан подал жене руку.
– Итак, мы едем?
– Пусть будет по-твоему.
– Да, чуть не забыл. – Николас вытащил из жилетного кармана маленькую коробочку. Открыв крышку, он извлек тонкую золотую цепочку с великолепным темно-синим сапфиром, окруженным венцом сверкающих бриллиантов.
– О, дорогой!
Блэкуэлл одел украшение на шею жены.
– Можешь считать это запоздалым рождественским подарком.
– Все это так красиво! Спасибо тебе. – Глори поцеловала мужа в щеку. Николас почувствовал мягкость ее губ, тонкий аромат волос.
Сдержанно улыбнувшись, Николас прижал к себе руку жены, и они направились к лестнице.
У особняка Уитморов выстроилась целая вереница экипажей. Во всех окнах дома горел свет.
Закутанная в белую атласную накидку, с такой же голубой отделкой, что и лиф платья, Глори оперлась на руку Николаса и выбралась из блестящей черной кареты. Они не спеша направились к дому, и красный, отороченный атласом плащ капитана вздымался при каждом шаге. Когда супруги вошли в холл, вышколенные слуги помогли им раздеться. На потолке, переливаясь всеми цветами радуги, красовалась хрустальная люстра, под ногами сверкал черный с белым мраморный пол. Глори не отходила от мужа ни на шаг, он держал ее под руку. Николас чувствовал, как дрожит жена, жалея, что так и не смог успокоить любимую.
Хозяева дома, Морган и Селест Уитмор, встретили супругов прямо у входа в танцевальную залу.
– Капитан Блэкуэлл, – Морган протянул Николасу руку. – Мы так рады, что вы смогли приехать. Надеюсь, вы помните мою жену, Селесту.
– Конечно, – капитан поднес к губам затянутую в перчатку руку хозяйки дома. – А я, в свою очередь, хочу представить вам свою жену Глори.