— Это важно, мисс? — поинтересовался Герберт.
— Боюсь, что да. Мне придется на короткое время отложить отъезд, но что бы ни случилось, я уезжаю из отеля.
Герберт кивнул и начал выносить чемоданы. Это был высокий седовласый мужчина. Он не выглядел ни широкоплечим, ни худым. Его взгляд казался внимательным и напряженным.
Илейн спустилась вниз в сопровождении четы Томасов, заплатила по счету в отеле и вышла к нанятому экипажу. Когда сумки были уложены, она повернулась к помогавшей ей чете и вдруг почувствовала на щеках слезы.
— Спасибо вам за помощь. Вы были очень добры ко мне.
— Мы только выполняли поручение мистера Дэниэлса, — ответил Герберт.
— Я делала это с удовольствием, мэм, — сказала Флора. — Вы ничего не хотите передать мистеру Дэниэлсу?
Слезы душили Илейн. Хотела ли она сказать Рену что-нибудь? Только то, что любит его и всегда будет любить. Что она будет скучать о нем до конца своей жизни. Что пробуждаясь и ложась в холодную постель, на будет умирать без него. Что несмотря на все, что произошло между ними, она желает ему счастья. Горячие слезы мешали смотреть.
— Нет, — прошептала она. — До свидания.
Илейн забралась в коляску и дала извозчику адрес Изабель Честерфилд. Ей нужно было раньше навестить сестру Ады, но она была так занята, что просто послала записку со словами благодарности за гостеприимство и предложение остановиться у нее. Илейн надеялась, что ничего серьезного не произошло.
Когда коляска двинулась, Илейн перевела взгляд на удалявшееся здание отеля и увидела окно своей спальни на верхнем этаже — совсем недолго эта комната была убежищем для нее и для Рена. Она сидела спиной к извозчику и думала. Она пыталась гнать прочь мысли о высоком красавце, но его образ становился все отчетливее: нежный взгляд светло-голубых глаз, руки, ласкающие ее тело. Наконец, видение потускнело, и Илейн сдержала слезы. Окно исчезло из виду, и экипаж слился с потоком городского транспорта.
Что-то было не так. Рен чувствовал это. Что-то мучило его всю ночь: может быть, слова Илейн и то, как она их произнесла. Он собирался в полпервого заехать за Джакобом и Мелиссой, чтобы отправиться на пикник в честь Четвертого Июля, но им придется подождать. Он пошлет кучера с запиской, а сам поедет в отель. Экипаж подкатил к «Палас-отелю».
— Я вернусь через минуту, — сказал он возничему. Ему хотелось увидеть Илейн и успокоить свои взвинченные нервы. Он волновался с самого рассвета. Уверенно шагая, Рен пересек вестибюль, устланный красным ковром, прошел мимо регистратуры и направился к лестнице.
— Мистер Дэниэлс? — послышался холодный, несколько надменный голос Тимоти О'Байнона.
Рен удивился, увидев знакомого узколицего мужчину. Тимоти обычно работал в ночную смену. Рен повернулся и направился к портье.
— Вы ищете мисс Мак-Элистер? — спросил Тимоти, глядя неодобрительно. Рен сморщился, представив себе, как Илейн будет терпеть в будущем такие взгляды, если он женится на Мелиссе, а Илейн станет его любовницей. Она возненавидит эти понимающие взгляды, тихое ржание в кулак. Эта мысль пронзила его сердце.
— Да, — ответил он отрывисто. — Она наверху?
— Боюсь, она съехала, сэр.
— Съехала?
— Да, сэр. Меньше часа назад.
Рен сквозь зубы выругался. Он должен был догадаться, что подобное случится. Он видел это в ее глазах, но просто не хотел этому верить.
— Вы знаете, куда она направилась?
— Нет, сэр, но сегодня она получила записку.
Рен сунул руку в карман светло-коричневого пиджака и достал бумажник.
— Вы не запомнили, что было в этой записке, Тимоти?
Тимоти О'Байнон облизал губы.
— Мы не должны давать подобного рода информацию.
Рен достал банкноту из коричневого кожаного бумажника.
Тимоти с жадностью смотрел на деньги.
— Но думаю, что в данном случае смогу сделать исключение.
Рен сунул банкноту в узкую ладонь портье.
— Записка была от женщины — Изабель Честерфилд. Она писала, что больна и просила мисс Мак-Элистер немедленно приехать к ней на Мейден-стрит. Номер дома я не запомнил.
Рен знал эту улицу. Она была всего в нескольких кварталах.
— Благодарю. О, и еще…
— Да?
— Не могли бы вы послать человека в резиденцию Стэнхоупов на Джоун-стрит и передать, чтобы они ехали на праздник без меня. Я подъеду попозже.
— Я распоряжусь.
— Вы мне оказали неоценимую помощь.
— Всегда к вашим услугам, мистер Дэниэлс, — лебезил Тимоти. — Удачи вам.