ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  21  

Пахло пылью, грязью и гримом, и было ужасно холодно. Кассандра поплотнее запахнула бархатное пальто и с нетерпением стала ждать возвращения сторожа.

А что, если миссис Лэнгтри не захочет ее видеть? Оставалось надеяться, что обещанная ею ценная вещь вызовет у актрисы любопытство. В конце концов, сэр Джеймс всегда был щедр. Но вот послышались шаги сторожа — гораздо раньше, чем она его увидела.

— Идите за мной, — сказал он угрюмо.

Кассандра, чувствуя, что сердце готово от волнения выпрыгнуть из груди, последовала за ним. Коридор оказался еще грязнее, но когда девушка вошла в ярко освещенную гримерную миссис Лэнгтри, оказалось, что она выглядит как раз так, как Кассандра представляла себе.

В одной из газет она читала, что миссис Лэнгтри требует личную гримерную во всех театрах, где ей приходится выступать. Это первое, о чем должен побеспокоиться помощник режиссера, когда она приезжает в город.

Гримерная оказалась не слишком большой. Самой главной деталью в ней был туалетный столик из ели, обильно украшенный эмалью, купидонами, бабочками и фестонами из старого розового атласа. Зеркало освещалось электрическим светом, под ним стоял поднос, на котором размещались туалетные принадлежности миссис Лэнгтри — щетка, расческа, флакон для духов и пудреница, сделанные из золота, с инициалами актрисы. Монограммы окружали кольца из бирюзы.

Осмотрев туалетный столик, Кассандра вдруг заметила, что вся комната заполнена корзинами с цветами. Потом в углу комнаты отодвинулась ширма, и из-за нее появилась миссис Лэнгтри в голубом шелковом халате.

Кассандра ожидала, что актриса будет очень красивой, но фотографии к ней оказались несправедливы. От красоты миссис Лэнгтри захватывало дух. Изящная головка отличалась такими точеными, пропорциональными чертами, что казалось, она принадлежит античной греческой статуэтке. Прозрачная белоснежная кожа была настолько нежной, что оставалось только восхищенно любоваться. Пока миссис Лэнгтри шла к ней, протягивая для приветствия руку, Кассандра вспомнила, что художник сэр Джон Миллейз, когда рисовал ее портрет, сказал: «Когда смотришь, как идет Лили Лэнгтри, кажется, что навстречу тебе движется прекрасная гончая».

— Я очень благодарна, что вы принесли мне весточку от сэра Джеймса Шербурна, — сказала миссис Лэнгтри низким мелодичным голосом.

Она улыбнулась Кассандре и подошла к дивану. Удобно устроившись среди подушек, актриса похлопала ладонью рядом с собой, приглашая Кассандру.

— Садитесь, мисс Стэндиш, — сказала она. — Вы должны рассказать о себе, но сначала, как я поняла, вы хотите мне кое-что передать?

Кассандра достала коробочку, завернутую в бумагу.

— Сэр Джеймс сказал, что я должна вам отдать это прямо в руки, миссис Лэнгтри, и никому больше.

Актриса нетерпеливо взяла коробочку, быстро развернула бумагу и подняла крышку.

Большая звезда засверкала в лучах света.

— Она прекрасна! — воскликнула женщина, и Кассандра поняла, что подарок оценен по достоинству.

Лили вынула брошь из коробочки, внимательно рассмотрела ее и положила на место.

— Ну а теперь, — сказала миссис Лэнгтри с улыбкой, — перейдем к делу. Вам надо, чтобы я кое-что сделала. Вы сейчас играете в Лондоне?

— Нет, я приехала на юг, чтобы брать уроки пения, — ответила Кассандра. — Мне обещали роль в музыкальной пьесе, если удастся улучшить голос. Я думаю провести в Лондоне месяц, работая с педагогом.

— Очень разумное решение, — одобрила миссис Лэнгтри. — И пока вы здесь, вам хотелось бы познакомиться с молодым герцогом Альчестером?

— Я была бы благодарна, если бы вы мне помогли, — сказала Кассандра.

Миссис Лэнгтри подняла брови, и в ее глазах мелькнуло любопытство.

— Варро — мой друг, — сказала она. — Скажите мне, почему вы так хотите встретиться с ним?

— У меня для него сообщение от человека, который… умер.

— В таком случае вашу встречу очень легко устроить, — уверила ее миссис Лэнгтри. — Между прочим, сегодня вечером я собираюсь на вечеринку, где он обязательно будет присутствовать. Вечеринку устраивает лорд Карвен. Он не станет возражать, если я приведу вас с собой. Так что если у вас нет других приглашений…

— Нет, никаких, — ответила Кассандра. — Хотя мне очень хотелось бы посмотреть вашу игру.

— Тогда вы обязательно должны это сделать. У меня есть друг, который всегда сидит во время спектакля в ложе. Вы посмотрите представление вместе с ним, а потом мы возьмем вас с собой к лорду Карвену.

  21