— Идёмте-идёмте, — поторопил меня тьер Кован и я поспешил за ним.
Мы поднялись по лестнице на второй этаж, и мой спутник, отперев предпоследнюю дверь в длинном коридоре, махнул рукой приглашая войти. Я последовал его указанию и очутился в довольно просторном и светлом кабинете. Таком, что подошёл бы и старшему стряпчему из магистрата. Одних только окон аж три!
— Да, так можно работать… — едва слышно проговорил я, с завистью разглядывая рабочий стол и стоящее рядом с ним бюро из дорогого сандалового дерева.
— Садитесь, тьер Стайни, — пригласил меня Кован, сам устраиваясь за столом.
Примостившись на стоящем рядом мягком стуле с изогнутой для удобства спинкой, я спокойно дождался пока Кован отопрёт добытым из кармана ключом бюро и достанет из него бумаги. А затем повторил свой рассказ о происшествии у ворот. Служащий третьей управы быстро записывал за мной, а в конце велел почесть и заверить показания. И никаких там запугиваний, угроз и прочих страстей. Всё тихо-мирно, безо всяких хлопот.
— Так что, я могу идти? — поинтересовался я, поглядев на настенные часы, которые указывали на приближение полудня.
— Да тьер Стайни, идите, — кивнул ещё что-то черкающий на новом листке Кован. — Не могу вас задерживать в таких обстоятельствах. Да и объяснили вы всё толком и без неясностей. Так что в любом случае вопросов бы к вам не было. — Выбравшись из-за стола, он проводил меня до дверей, сказав напоследок: — Спасибо за помощь, Кэрридан. Надеюсь, что тебе всё же удастся избежать смерти. — Вот, — протянул он мне бумагу, — возьми. Это прошение о помощи для тебя к коменданту от лица Охранной управы. Может пригодится…
— Спасибо, — искренне поблагодарил я Кована, оказавшегося вполне приличным человеком, хоть и служил он в известной своими мутными делами управе.
Не выходя на улицу, я перебрался в родную управу. Так быстрей. А на возможные намёки на то, что начал подрабатывать осведомителем в Охранке, начхать. Сейчас не до подобной ерунды…
Дойдя до кабинета тьера Гота, я постучал и вошёл. Помимо сотника там же обнаружились Роальд, Джастин и наш старенький целитель.
— Проходи-проходи, Кэр, — поднял голову перебирающий разложенные по всему столу бумаги сотник.
— Как ты себя чувствуешь? — осведомился тьер Эльдар, когда я прикрыл за собой дверь.
— Хорошо, — ответил я, имея в виду своё физическое состояние. Вряд ведь целителя моё настроение интересует.
— В общем, Кэр, мы тут обмозговали всё малость и вот что надумали, — найдя какую-то бумагу, потряс ею сотник. — Самый простой вариант для тебя встретиться с комендантом — это отправиться сегодня утихомиривать его. Да я знаю, — не дал он мне ничего возразить, — в подпитии сэр Родерик будет и неизвестно ещё что из этого выйдет. Но это самый простой способ быстро добраться до него.
— Да не переживай ты, не будет он тебя сразу же гасить каким-нибудь мерзопакостным заклинанием, — сказал тьер Ольм и чуть погодя решил меня вроде как подбодрить, добавив: — Да и не придумаешь ничего хуже "Дыхания Харма"…
— Это правда, волноваться не о чем, — поддержал его Тимир. — Все его шутки хоть и довольно злые, но за грань он никогда не переходит.
— А как вспомнишь о десятнике Шеридане, так не особо верится в доброту сэра Родерика, — проворчал я, напоминая всем о прошлогоднем случае, когда военный комендант, будучи в сильном подпитии, жестоко подшутил над посланным угомонить его десятником. Повесил на Шеридана какое-то мерзкое заклинание и у того медвежья болезнь начиналась, стоило только мечам зазвенеть. На том и закончилась его служба в страже.
— Кэр, ты просто не знаешь что там к чему, — сказал сотник. — По сути, за Шеридана я сэру Родерику даже благодарен. Уж сильно у того рыло было в пушку. А выгнать десятника я не мог — его двоюродный дядька, советник магистрата прикрывал.
— Вон оно как… — протянул я. Оказывается все эти ужасти с шутками военного коменданта над стражниками неспроста происходят… Похоже, кто-то таким образом подчищает наши ряды…
— Только ты помалкивай об этом, Кэр, — попросил сотник, видя, что я сложил эту занятную головоломку с ежегодным наказанием для провинившихся десятников.
— Ты к делу давай, Тимир, — поторопил его украдкой поглядывающий на меня с сочувствием Роальд.
— А да, — спохватился тот и протянул мне бумагу. — С его момента ты Кэрридан — десятник городской стражи.