ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  103  

Уже сонным голосом он тоже пожелал ей спокойной ночи и вышел из гостиной. Помня свое обещание, Велвет стала спускаться по лестнице, чтобы подогреть молоко, но вдруг, как всегда неожиданно, появился Снид и взял на себя эти хлопоты.

По его настоянию она тоже выпила молока, но это не успокоило ее нервы. Напряжение нарастало с каждым ударом сердца. И когда раздался настойчивый стук в дверь, Велвет едва не вывернулась наизнанку.

Одновременно с Велвет у двери оказался Снид. Схватившись за горло, она следила за тем, как он взглянул в глазок, отвел в стороны засов и открыл дверь.

Закутанная с ног до головы в накидку, на пороге стояла Мэри Синклер, герцогиня Карлайл.

– П… простите меня, что беспокою вас в такой поздний час, но… Можно мне войти?

Зная, что в эти минуты Джейсон должен разговаривать с Эвери, Велвет испугалась.

– Конечно, ваша светлость.

Усилием воли она заставила себя остаться на месте. Снид принял накидку Мэри. Увидев при свете напольного канделябра дрожащие губы и бледное лицо гостьи, Велвет оцепенела от страха.

– Леди Хокинс, мы можем поговорить наедине? У меня срочное дело.

«Боже милосердный!»

– Прошу вас следовать за мной. Мы можем поговорить в гостиной.

Как только дверь гостиной закрылась, Велвет тут же повернулась к ней:

– Расскажите мне, что случилось.

Мэри облизнула губы, ставшие от волнения голубыми:

– Ваш муж в опасности. Я… я подслушала вчера вечером разговор Эвери и одного из тех людей, которые на него работают. Тогда я сразу не поняла, о чем идет речь, но сегодня вечером увидела, как они собрались на какую-то встречу.

Беспокойство охватило Велвет.

– Расскажите, что вам известно.

Мэри стиснула на груди руки:

– Боюсь, очень немногое. Вероятно, герцог узнал какую-то тайну вашего мужа. Мне кажется, Эвери готовит им какую-то неожиданность, так что лорд Хокинс в опасности.


Джейсон открыл крышку массивных золотых часов и при неверном свете свечи попытался разобрать время.

– Он опаздывает.

– Терпение, мой друг, – произнес Люсьен из густой тени у него за спиной. – Эвери любит поиграть в кошки-мышки и, конечно, воображает себя только кошкой. Ему надо время, чтобы убедиться, что зрителей нет.

Джейсон подумал о Льюдингтоне и Барнстэйбле, скрывающихся в тени на противоположной стороне улицы. Если Эвери заметит их, он не войдет в здание, и игра закончится, не начавшись.

– А что Рэндалл?

– На месте. Ждет, как и все остальные.

Но минуты шли, а герцог Карлайл не появлялся.

«Дьявол его побери, где же он? Неужели догадался о ловушке? Или решил не приходить, поняв для себя, что автор записки выдумал упомянутые в ней свидетельства?»

Скрипучий звук нарушил тишину. Заржавленная дверь склада открылась, и Эвери Синклер показался в тусклом круге света, отбрасываемого свечой.

С минуту он стоял неподвижно: элегантная стройная фигура, закутанная в черный плащ, с зачесанными назад золотистыми волосами.

– Ну что ж, негодяй. Вот я и пришел, как ты меня просил. Теперь твоя очередь. Покажись, если хочешь получить свои деньги.

Джейсон выступил из тени. Но на лице брата появились не испуг и шок, как он надеялся, а довольная улыбка.

– Ах, это ты, дорогой брат. Я так и думал, хотя не мог до конца поверить.

Джейсон напрягся. Проклятие! Эвери уже все знал.

– Ты, похоже, ничуть не удивлен? – спокойно произнес он. – Если вспомнить, сколько усилий ты приложил, чтобы добиться моей смерти, я нахожу это несколько странным. Да и нынешние твои неприглядные дела меня тоже удивляют.

– Мои неприглядные дела? Что это за дела? Насколько я помню, ты единственный убийца в нашей семье. Ведь к повешению приговорили тебя.

– Но вина за убийство лежит на тебе. Мы оба это знаем. А теперь у меня есть и доказательства этого.

– В самом деле? – Злобный смех Эвери отдался эхом в пустом помещении. – Не думаю, что у тебя есть хоть малейший шанс приписать мне убийство, которое совершил ты.

Джейсон немного растерялся. Неожиданность, на которую они рассчитывали, не сработала. Эвери догадался, что записка была отправлена его братом. Джейсон предполагал, что так могло случиться, но надеялся, что этого не будет.

Люсьен вышел из тени, решив обыграть момент, который мог бы спасти ситуацию:

– Этому были свидетели, Карлайл. Вы могли догадаться, что Джейсон жив, но, я уверен, вы не рассчитывали на это.

На лице герцога промелькнула неуверенность, но тут же пропала.

  103