ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  114  

— Думаю, да.

— Давай посадим тебя в карету. — Он обернулся к маркизу: — Итан, как по-твоему, ты справишься здесь один? Если нет, мы просто оставим его здесь и вернемся позже.

— Я попробую взвалить труп на одну из этих лошадей. Не волнуйся обо мне. Торопись.

— Значит, мы с Джулианной будем ждать тебя в коттедже.

— О нет, ни в коем случае! — запротестовала она. — Я туда не вернусь!

Рейф нахмурил брови:

— Почему?

— Я провела в этом холодном, отвратительном месте три ужасных дня и больше не собираюсь находиться там ни единой секунды. И уж точно не намерена там рожать!

— Я понимаю, почему ты не хочешь вернуться в коттедж, но родить тут ты тоже не можешь! — Рейф уперся кулаком в бедро, размышляя. — Могу отвезти тебя в гостиницу, где нас ждет Ганнибал, но это ненамного лучше того коттеджа. Итан, а как насчет Эндерли?

— Ну, разумеется. Моя экономка — хорошая женщина, она наверняка знает, что делать. На то, чтобы добраться туда, потребуется чуть больше часа, если, конечно, леди Пендрагон выдержит эту поездку.

Рейф наклонился к Джулианне:

— Как ты думаешь, Джулианна? Ты выдержишь еще час?

— Надеюсь, все будет хорошо. Возможно, пока я рожу, пройдет еще много часов, а дом Итана— подходящее место.

— Значит, будем молиться, чтобы ты не родила в карете, — пробормотал Рейф. Подхватив ее под коленки и спину, он поднял Джулианну на руки и как можно осторожнее усадил в карету. — Если что, кричи громче.

Она слабо улыбнулась и кивнула, глядя, как Рейф закрывает дверку.

Хлестнула новая волна боли. Рейф забрался на кучерское сиденье, карета тронулась с места. Закусив губу, Джулианна погладила живот и попросила малыша подождать.


Глава 26


— Если ты не перестанешь так метаться, скоро протрешь дыру в ковре.

Не обратив внимания на это замечание Итана, Рейф продолжал расхаживать туда-сюда по гостиной маркиза, как делал это последние четырнадцать часов. Страх стискивал его сердце.

Она там, наверху, уже очень долго, думал он, и все-таки ребенок еще не родился.

Повитуха, приглашенная, чтобы помочь его жене, спустилась вниз несколько часов назад и сообщила, что роды продвигаются, но пока довольно медленно.

Итан взглянул на друга:

— Ты толком не ел уже много дней, да и спал всего ничего с тех пор, как мы покинули Лондон. Вот напряжение и сказывается. И вообще на тебя страшно смотреть.

Рейф подумал, что выглядит и в самом деле ужасно — зарос щетиной, всклокоченные волосы торчат во все стороны, галстука нет — валяется где-то в стороне вместе сзалитым кровью сюртуком. Но какая разница, как онвыглядит? Ел ли он, спал или нет? Его жена лежит там, наверху, и в муках пытается произвести на свет их ребенка!

«Что я буду делать, если она умрет? Как я смогу жить без нее?»

Конечно, он понимает, что так думать нельзя, и все-таки какая трагическая ирония — спасти Джулианну от Сент-Джорджа только для того, чтобы она умерла в родах!

«А я даже ни разу не сказал ей, что люблю ее!»

Он хотел ринуться вверх по лестнице и сказать ей эти слова, пока не поздно, сказать, как много она для него значит, но сдержался.

Рейф обернулся и увидел рядом с собой Итана.

— Если отказываешься поесть, выпей хотя бы чаю. — Он протянул чашку.

Рейф неохотно взял ее и заставил себя сделать глоток, потом еще один, пересек комнату, сел в кресло и молча отставил напиток.

— Недавно приехал Ганнибал, — заговорил Итан. — Получил мою записку и сразу примчался. Поскольку мы привезли с собой тело Мидлтона, мне пришлось сообщить об этом местному судье. Кобб— человек порядочный, а поскольку это был явный случай самообороны, никаких неприятностей не возникнет.

Сверху снова послышались крики, и все мысли о виконте моментально вылетели из головы Рейфа.

Поняв, что он просто обязан быть с Джулианной, Рейф выскочил из гостиной и рванул вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Рывком, распахнув дверь комнаты, он ворвался внутрь.

Сразу четыре женщины обернулись на него, в том числе и Джулианна. Она лежала в центре комнаты на кровати, в ночной рубашке, задранной вверх так, что нижняя половина тела была обнажена. Ее темные волосы, влажные от испарины, прилипли к лицу, а тело изогнулось от боли и страданий.

Повитуха, стоявшая в изножье кровати, пригвоздила его к месту укоризненным взглядом.

  114