Адриан, нахмурившись, перевел взгляд с Джанет на Даррага.
– У вас будет возможность все обсудить завтра, – заявил он, – после того, как мы договоримся о вашей свадьбе. А до тех пор ни о каком свидании наедине не может быть и речи. Мне кажется, вы и без того слишком много времени провели с глазу на глаз. Порядочная девушка обычно общается с молодыми людьми в присутствии компаньонки.
– Я давно уже обхожусь без нянек, – с вызовом заявила Джанет.
– Может быть, в этом и заключается корень всех проблем, – заметил Адриан. – Пойдемте, Джанет, я провожу вас по черной лестнице в вашу комнату. Думаю, вы вряд ли захотите сейчас вернуться в бальный зал.
– Не идите ни на какие условия, пока мы с вами не поговорим, – повернувшись к Даррагу, шепнула она.
Дарраг бросил на Джанет загадочный взгляд, и выражение его сурового лица со сведенными на переносице бровями смягчилось. Он взял ее руку и, наклонившись, поцеловал ее.
– Не вешайте нос, – понизив голос, промолвил Дарраг. – В конце концов все образуется.
Она взглянула в его синие, как летнее небо, глаза, поблескивавшие в полумраке тускло освещенной оранжереи, и в ее душе зародилась надежда на то, что все будет так, как сказал Дарраг.
Глава 13
На следующее утро Дарраг явился в усадьбу Мерриуэдеров ровно в девять часов.
Лакей, выполняя распоряжения герцога, провел гостя в маленький кабинет, располагавшийся в глубине дома. Судя по обстановке, хозяином этой комнаты был мужчина. Стены помещения были обиты панелями из орехового дерева и украшены гравюрами с изображением птиц и сцен охоты. Старомодная мебель выглядела несколько громоздкой. Огонь в камине не был разведен, и в воздухе стоял запах остывшей золы, кожи и табака.
Помня последние слова Джанет, Дарраг надеялся встретить ее по дороге в кабинет. Но ему так и не удалось увидеться с ней.
Впрочем, им не о чем было говорить. Их застали врасплох в самый щекотливый момент любовного свидания. О Боже! Дарраг с ужасом вспоминал, что в тот момент, когда в оранжерею вошла толпа гостей, он стоял на коленях на столе между раздвинутых ног Джанет и расстегивал пуговицы на панталонах. Такую откровенную сцену можно было, пожалуй, увидеть только в борделе.
Произошло или нет соитие, не имело никакого значения. Картина, представшая взорам пораженных гостей, была слишком красноречива. Джанет считалась теперь совращенной девицей, а он сам – человеком, погубившим ее. Чтобы избежать серьезных неприятностей, им волей-неволей придется пожениться. Дарраг поступил бы как последний подлец, если бы бросил Джанет в такой ситуации. Впрочем, у него не было никакого желания уклоняться от женитьбы.
Этой ночью ему не спалось. Ворочаясь в постели, Дарраг ждал, что его охватит чувство ужаса при мысли о необходимости жениться на Джанет. Однако никакой паники он не испытывал. Более того, Дарраг ощущал какое-то странное удовлетворение, когда думал о том, что Джанет будет безраздельно принадлежать ему. Она станет его женой, и он должен будет защищать ее и заботиться о ней до конца своих дней.
Дарраг надеялся, что, надев ей на палец обручальное кольцо, он утолит наконец свой чувственный голод, который мучил его так неистово, словно он был зеленым юнцом, вступившим в пору полового созревания, а не взрослым мужчиной. Дарраг до сих пор не понимал, как он мог прошлым вечером потерять голову до такой степени, что позабыл обо всем на свете.
От прикосновений Джанет у него бурлила кровь, все тело Даррага жгло огнем страсти. И даже ночью, лежа в постели, он все еще тосковал по ее объятиям и ласкам.
Дарраг начал уже строить планы на будущее. Он хотел поехать с молодой женой в длительное свадебное путешествие, во время которого они могли бы долгое время проводить в постели, наслаждаясь друг другом. Их любовные утехи были бы разнообразны и изобретательны. Но сначала Даррагу нужно было уговорить Джанет пойти с ним к алтарю. Она, конечно, находилась в безвыходной ситуации. Однако, учитывая ее характер, от Джанет можно было ожидать чего угодно.
Тем не менее Дарраг не сомневался, что Джанет принесет клятвы супружеской верности и станет его женой. Он знал, что ему удастся преодолеть ее сдержанность и развеять все опасения.
Подойдя к книжному шкафу, Дарраг пробежал глазами по корешкам стоявших на полке томов. Вскоре дверь открылась, и в кабинет вошел Рейберн.
Как и положено английскому аристократу, герцог был одет сдержанно и с большим вкусом. На нем были строгий синий испанский сюртук, бежевые панталоны и безупречно белая рубашка. Дарраг сразу догадался, у какого портного одевался Рейберн. Это был Уэстон, модный дорогой лондонский закройщик.