И в то же время было нечто странное и неприятное в том, как он относился к ней.
И в этот раз смотрел он на нее так долго, что наконец она не выдержала:
– И что же? Вас что-нибудь расстроило?
– Расстроило меня? – отвечал он. – Нет, конечно, нет!
Я в восторге, в полном восторге от того, что сказал мне Стилбэри. Полагаю, тебе интересно знать, что же такое он мне сказал?
– Д-да… конечно, – сказала Харита, раз от нее этого явно ожидали.
– Видит Бог, я и не ожидал ничего подобного, – продолжал сэр Мортимер, – но Стилбэри, дорогая моя падчерица, просил у меня твоей руки!
У Хариты перехватило дыхание от неожиданности.
– Вы… вы это всерьез?
– Всерьез? Конечно, всерьез! – зарычал сэр Мортимер. – И хотя я признаюсь, что был застигнут врасплох, я польщен, глубоко польщен тем, что ты займешь такое важное положение в графстве. Ты будешь уступать лишь жене лорда-наместника, а сам Стилбэри станет моим зятем.
Харита вполне могла понять его восторг, но лорд Стилбэри был ровесником ее отчима, а то и постарше.
Она вспомнила теперь, что видела его за ужином двумя днями ранее, и за неделю до того он еще не раз появлялся у них.
Он казался ей одним из самых отвратительных и неприятных из всех друзей ее отчима.
Это был человек грузный и крупный, но с длинным и тощим лицом.
Харита вспомнила, как соответствовала его репутации жесткая складка его губ.
Она не могла припомнить, кто же рассказывал ей о нем.
Должно быть, одна из тех женщин, которых не одобряла ее матушка.
– Он – жестокий человек, и он мне совсем не по душе, – говорила эта женщина. – Вполне могу поверить всем рассказам о том, как он обращался со своей женой. По слухам, он заколотил ее до смерти!
– Ну, этому я не верю! – сказала ее подруга. – Но я слышала о его жестокости по отношению к лошадям и о том, в каком страхе он держит мальчиков-конюхов!
Не задумываясь, Харита воскликнула:
– Нет… я конечно… не выйду… за лорда Стилбэри! Он… ужасный и слишком… старый!
– Да ты понимаешь, что говоришь? – ужаснулся сэр Мортимер. – Стилбэри – один из самых влиятельных людей в Оксфордшире! Он очень богат, а его дом и поместье больше моих!
– Меня не интересуют его владения, – протестовала Харита. – Как могу я выйти замуж за человека, который по возрасту годится мне в деды и который, говорят, был так… жесток к своей жене, что она… умерла от… его обращения с ней!
– Сплетни! Только такие глупые маленькие девчонки и слушают такие сплетни! – кричал Мортимер. – Как смеешь ты, девчонка без гроша за душой, отказывать человеку такому выдающемуся и такому богатому? Да ты же будешь иметь все, о чем только можно мечтать, ты будешь обеспечена до конца своих дней!
– Мне не нужны ни его деньги, ни его положение, – отпарировала Харита. – Когда я буду выходить замуж, что, надеюсь, случится… когда-нибудь… я выйду по любви… как моя мама… вышла за моего… отца.
Уже произнеся эти слова, она поняла, что сказала их напрасно.
– И что любовь к твоему отцу дала ей? – спросил сэр Мортимер. – Арендованный домик в Портсмуте, не превосходивший размером свинарник.
– Но мы были… счастливы там, – вспыхнула Харита.
– Счастливы? – фыркнул сэр Мортимер. – Ты и твоя мать, в жалком тряпье, с едой, которой не прокормишь и цыпленка, и с единственным, что ждало вас в будущем, – нищетой!
Он закипал все больше, продолжая:
– Нищета – да, это точное слово – нищета!
Он кричал это ей в лицо и Харита встала из кресла.
– Вы можете насмехаться над домом, в котором мы жили вместе с отцом, когда он не был в море, – спокойно сказала Харита, – но мы были очень, очень… счастливы.
– Значит, ты еще более слабоумная, чем я думал! – сказал сэр Мортимер. – Ты не осознаешь, что к этой жизни ты вполне можешь вернуться, если откажешься от предложения Стилбэри!
– Именно это я и намерена сделать, – спокойно сказала Харита, – так что, пожалуйста, скажите ему, что хотя его… предложение для меня… большая честь, моим ответом будет… «Нет»!
Сэр Мортимер злобно уставился на нее.
Затем он запрокинул голову и разразился диким хриплым смехом, в котором не было ни капли веселья.
– Неужели ты действительно думаешь, глупая маленькая дурочка, – сказал он, – что я позволю тебе отказать такому человеку, как Стилбэри? Ты примешь это предложение и еще на коленях будешь благодарить Бога за него.
Ему вновь удалось распалить себя до очередной вспышки гнева: