ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  99  

— Эй, я всего лишь замена.

— И они хотят это задокументировать. Не обращай на меня внимания. — Она помахала ему и заскользила по комнате, как рыжеволосая змея, гибкая и молчаливая.

Мэл испытал огромное облегчение, когда Мак увела Чэннинга для официальных снимков, и, пока ее не было, переоделся в брюки и вечернюю сорочку. Паркер опять оказалась права. Все сидело, словно на него было сшито, как и темно-красная жилетка.

Парни завалили его вопросами о машинах, но он к этому привык. Механик — это автомобильный доктор, и все хотят получить бесплатный медицинский совет. Мэл не возражал против бесплатных советов, поскольку они часто обеспечивали его новыми клиентами.

Когда вернулась Паркер, он сражался со своим галстуком.

— Я тебе помогу.

— Когда я брал смокинг в прокате, то просто застегивал галстук сзади.

Паркер улыбнулась.

— Я думаю, что половина мужчин носит галстуки, чтобы женщины их повязывали. Как ты?

— Нормально. — Мэл взглянул поверх ее плеча на коллег-шаферов. — Они общительные, дружелюбные.

— Имя твоей подружки Астория.

Его взгляд метнулся к ней:

— Шутишь?

Паркер подавила смешок.

— Все зовут ее Асти. Красотка, только немного застенчива и замужем, так что не тешь себя напрасными надеждами.

— А я-то уж подумывал быстренько перепихнуться с ней в раздевалке.

— Сочувствую. Она подружилась с Ли в колледже, а теперь работает с детьми с ограниченными возможностями в Чикаго. — Паркер отступила, склонила голову к плечу. — Ну, вот, ты выполняешь свое обещание, хорошо проводишь время и выглядишь потрясающе.

Опять появилась Мак.

— Итак, парни, выходим на веранду для официальной фотосъемки. Результат не гарантирую. Боюсь, моя камера не выдержит столько красавчиков.

Паркер помогла Малкому надеть смокинг, смахнула невидимую пылинку с рукава.

— Я вернусь, чтобы ввести тебя в курс дела, как только Мак с тобой покончит.

— Со мной? Я не собираюсь фотографироваться. Я не участник, просто замена.

— Чэннинг очень хочет, чтобы ты сфотографировался с ними. Это займет всего несколько минут.

— Паркер, послушай…

— Ой, прости. — Паркер похлопала по наушнику. — Мне надо бежать. — И она, хитрюга, исчезла, растаяла, словно масло на сковородке.

Она за это заплатит. Он потребует много карамельного соуса.

Малком честно играл свою роль: провожал гостей на места в Большом зале, освещенном люстрами, свечами и пламенем в огромном камине.

Лорел, забежавшая проверить подготовку к церемонии, подмигнула ему:

— Как ты справляешься?

— Торт так же хорош, как было обещано?

— Лучше.

— Тогда я страдаю не зря.

— И много-много карамельного соуса. Господи, у этих женщин есть секреты друг от

друга?

Отлично, он даст им пищу для разговоров за завтраком. Может, стащит бутылку шампанского к…

— Так, так, подхалтуриваешь шафером?

Малком повернулся к своему дяде и первое, что подумал с удовлетворением: «А ты некрасиво состарился, Арти». Правда, волосы дядюшка сохранил — они всегда были предметом его радости и гордости, — но растолстел и обрюзг. Его голубые глаза, обманчиво кроткие, словно сплющились между тяжелыми веками и обвислыми щеками.

Тетушка выглядела получше. Она сохранила фигуру и, пожалуй, обошлась лишь парой подтяжек, но презрительное выражение лица ее не украшало.

— Думаю, вы сами найдете свои места.

— Вежлив, как всегда. Я слышал, ты охотишься за девочкой Браунов и ее деньгами.

— Ты никогда не знал своего места, — фыркнула Мардж Фрэнк. — И похоже, Паркер Браун забыла о своем. Ее бабушка наверняка ворочается в могиле.

— Сядьте или уходите.

— Не похоже, что ты набрался хороших манер. Паркер тебя быстренько раскусит, — заметил Арти. — А откуда ты знаешь невесту и жениха? Поменял им парочку шин?

Малком спустил пар, выматерившись про себя, и спокойно ответил:

— Угадал.

— Ты можешь выскрести грязь из-под ногтей, Малком, но все равно останешься бродячим псом. А люди вроде Браунов всегда возвращаются в свой круг. Идем, Мардж.

Ему нужно было пять минут. Пять минут, чтобы отдышаться и успокоиться. Он направился к выходу и чуть не столкнулся с вернувшейся в зал Лорел.

— Осталось посадить меньше дюжины гостей. Шаферы занимают свои места через две минуты. Ты… что-то случилось?

  99