ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  14  

Отдав Ли бумаги, он завел разговор «ни о чем», который вдруг превратился в красочный рассказ о годах его учебы. Ли слушала с восторгом, позабыв обо всем. В эти два дня он стала стремительно утрачивать связь — с действительностью, погружаясь в пьянящее чувство влюбленности, просто наслаждаясь присутствием Ральфа. Она и не заметила, как за разговором он осторожно, но настойчиво выуживал у нее сведения о ее семье и жизни.

— Тебе ведь было очень тяжело, когда твои родители погибли?

— Да… Но я так плохо помню то время, мне было всего семь, а Сэму пятнадцать. Я почти не помню маминого лица. Смотрю на фотографию, а в голове никаких воспоминаний. Ваш отец, сеньор Гарсиа, тогда все взял на себя. Иначе мы бы просто не выжили. — Ли грустно улыбнулась. — Вы же помните, что я всегда была в вашем доме. Наверное, это было необычно, но мне тогда все казалось в порядке вещей. Иногда я думала, что было бы, если бы дед не захотел оставить Англию и отправиться на поиски лучшей доли. Я даже как-то высказала это бабушке, но она только улыбнулась и сказала, что Уильям не был бы собой, если бы в нем не горел этот пожирающий авантюрный дух. Именно за это она его и любила… Мой отец был копией деда и не испытал ни грана дискомфорта, забрав жену и маленьких детей и отправляясь «в никуда». Они с дедом свято верили, что обретут свой «рай».

— А в Англии твой дед был?..

— Фермером. Но Англия для него казалась слишком предсказуемой и цивилизованной, там не было «размаха». Поэтому он продал землю своему младшему сыну, мое, му дяде Джону, за чисто номинальную цену. Потому что в случае оформления дарственной пришлось бы заплатить огромные налоги. Денег едва хватило на то, чтобы переехать и обустроиться, но папа и дедушка не унывали. Они были здоровыми мужчинами, полными сил и энергии, а руки у них были поистине золотыми. Они взяли в аренду часть земли у сеньора Гарсиа и стали строить свой «рай». У них это здорово получалось… Счастливая жизнь закончилась в тот момент, когда наша семья получила приглашение на свадьбу. Женился младший сын дедушки Джон. Мы с Сэмом как раз заболели гриппом, и нас оставили дома с бабушкой. Самолет, на котором летели мои родители и дед, попал в грозовой фронт и разбился. Почти у берега…

— Вам повезло.

— Но ведь могло так статься, что по какой-то причине, из-за меня, например, мы могли задержаться хотя бы на день, и тогда все остались бы живы… — тихо сказала Ли.

— Глупо думать о том, что «было бы». И потом, каждому человеку предначертана своя судьба.

— Я знаю, — согласилась Ли, — но иногда эти мысли продолжают мучить нас и тогда, когда мы вовсе этого не хотим… Мы остались втроем.

— Именно тогда ты решила, что безопасность и надежность — это приоритеты твоей жизни?

Ли кивнула.

— Когда мы остались одни, то стали буквально неразлучны. Сэм и бабушка — единственные родные люди, которые у меня остались. Сэм учился так хорошо, что ему дали государственную стипендию для обучения в колледже, и он смог Осуществить свою мечту — стать археологом. Я тоже выучилась…

Во время самых грустных минут ее рассказа Ральф сочувственно сжимал руку Ли, но потом, выразив свои чувства, не спешил отпустить ее ладонь. Ей было и сладко, и тревожно, и внизу живота все сжималось и трепетало.

Вечером Ральф проводил Ли до машины и помог сесть. Всю дорогу до дома она мечтательно улыбалась, вспоминая его прощальный взгляд.

Но утром следующего дня ее настроение несколько омрачил разговор с Фернандой Пилар, которая дожидалась Ли в ее кабинете. Обнаружив, что дверь отперта, Ли похолодела, подумав, что вчера по рассеянности забыла ее запереть. Войдя, она обнаружила в кабинете Фернанду Пилар.

— Уф, вы меня напугали, я и забыла про вто— рой ключ. Что-то случилось?

— Мне нужно поговорить с тобой, Ли, присядь. Такое вступление насторожило Ли, но она

послушно села на стул.

— Я заметила, как много времени вы стали проводить с молодым сеньором… — Фернанда Пилар резким жестом пресекла попытку Ли возразить. — Выслушай меня, девочка моя. Ральф красив, богат и умен. Видит Бог, я люблю сеньора, он рос на моих глазах, но мужчины… У них одно на уме, и ты должна быть очень осторожна. Они умело кружат головы, а нам, женщинам, приходится жестоко расплачиваться за придуманные фантазии. У мужчин в голове всего две извилины, и обе работают в одном направлении. Удовольствие для них — главное. Мы легко верим в то, что предполагаем, но они устроены совсем иначе…

  14