— Я на одном месте долго не сижу. Думаю махнуть в Южную Африку. Возможно, в Кейптаун.
— Значит, когда я вернусь, тебя не будет. Может, это и глупо, но я к тебе привык.
Яго взглянул на Селевана, стёкла его очков сверкнули.
— Лучше этого не делать. Не стоит ни к кому привязываться.
— Я знаю, но…
Открылась дверь бара, но не так, как её открывают обычные посетители — чтобы просто войти, а широко, с грохотом.
На пороге показались две женщины. У одной — стоящие торчком красные волосы, у другой — низко натянутая на лоб вязаная шапка. Женщины огляделись, и рыжеволосая направилась к очагу.
— Мы хотели бы поговорить с вами, мистер Рит, — заявила она.
Глава 28
Они ехали на запад. Почти не общались. Линли поинтересовался, почему Дейдра врала о подробностях, которые легко можно проверить. Например, о Поле, хранителе приматов. Можно позвонить по телефону и узнать, что никакого Пола в зоопарке нет. Разве она не понимала, как это расценит полиция?
Дейдра посмотрела на Линли. В этот раз она не надела контактные линзы, и светлые волосы падали на оправу очков.
— Я как-то не думала о вас как о копе, Томас. И ответы на вопросы, которые вы мне задавали, были частными. Они не имели отношения к гибели Санто Керна.
— Но то, что вы что-то скрываете, вызвало подозрения. Вы должны были сознавать это.
— А вдруг бы мне повезло?
Некоторое время они молчали. Возле побережья ландшафт изменился. Каменистая фермерская земля с отдельными пастбищами уступила место горам и глубоким ложбинам, на горизонте показались брошенные шахты Корнуолла.
Дейдра держала путь в Сент-Агнес — деревушку, прилепившуюся к горному склону. На нескольких её живописных крутых улицах стояли магазины и дома с террасами. Улицы повторяли течение реки, устремившейся к бухте Треваунанс, Тягачи на низкой воде тащили ялики в море, с запада шли хорошие волны, и сёрферы со всей округи примчались сюда, надеясь поймать девятифутовую волну. Вместо того чтобы ехать в бухту, Дейдра повернула на север, следуя дорожному указателю на Уил-Китти.
— Вы солгали насчёт того, что не узнали Санто Керна, когда увидели тело. Я не могу игнорировать этот факт. Разве вы не понимаете, насколько подозрительно это выглядит?
— На тот момент это было неважно. Если бы я призналась, что была с ним знакома, полиция начала бы допытываться. Я стала бы объясняться, и пришлось бы указывать пальцем…
Дейдра взглянула на Линли. Выражение её лица было раздражённым, недоуменным.
— Неужели вы действительно не понимаете, что это значит ощущать себя человеком, который втягивает своих приятелей в полицейское расследование? Вы же не бесчувственный чурбан. Мне были известны конфиденциальные вещи, которые я обещала хранить в тайне. Хотя что я рассказываю? Ваш сержант должна была с вами поделиться. Без сомнения, вы ведь вместе завтракали. Не поверю, что она вас так и не просветила.
— В вашем гараже имеются автомобильные следы. Больше чем от одной машины.
— Это — машины Санто и Альдары. Ваш сержант наверняка сообщила вам об Альдаре, любовнице Санто. И о том, что они пользовались моим домом.
— Почему вы с самого начала утаили эту информацию?
— Тогда бы вы перестали копаться в моём прошлом? Не послали бы сержанта в Фалмут? Не позвонили бы в зоопарк? Что ещё? Вы и с Локом беседовали? Вы и его жизнь отследили? Вы спрашивали, действительно ли он нездоров, или я всё сочинила? В самом деле, это кажется неправдоподобным: брат-китаец с расщеплением позвоночника. Умный, но больной. Интригующая история.
— Я выяснил, что он учится в Оксфорде. — Линли был смущён, но уж что сделал, то сделал: это часть его работы. — Вот главное, что я узнал.
— И как вы это обнаружили?
— Пустяки, Дейдра. Полиция во всём мире связана друг с другом, а уж в пределах страны и подавно. Сейчас всё проще, чем раньше.
— Понимаю.
— Нет, не понимаете. Вы же не коп.
— Вы тоже не коп. Или всё уже изменилось?
Линли не ответил. Возможно, какие-то вещи у него в крови и он не может от них избавиться даже при желании.
Они снова замолчали. Боковым зрением Линли заметил, как Дейдра поднесла руку к щеке, и ему показалось, что девушка плачет. Но когда он внимательно посмотрел на неё, то увидел, что она просто убрала прядь волос, упавшую на оправу очков, и нетерпеливо завела её за ухо.
В Уил-Китти они проехали мимо насосной станции; неподалёку от неё стояли дома, возле некоторых из них — автомобили. В отличие от многих старых насосных станций здание станции в Уил-Китти было отремонтировано. Сейчас в нём находились какие-то конторы, как и в длинных низких домах по соседству. Все постройки были из местного камня.