ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  5  

Клодия пристально смотрела на старого друга семьи. О чем еще Эми догадывается?

Но думать об этом не хотелось. Клодия поставила чашку на стол и решительно сменила тему.

— Сколько столиков заказано на сегодняшний день?

— Все до одного. — Эми собрала чашки и сложила их в огромную посудомоечную машину. — Но, слава Богу, сезон кончился.

Обведя глазами сверкающую чистотой кухню, Клодия согласно кивнула. Сейчас начало октября, последние постояльцы покинули отель в конце сентября, так что теперь им станет полегче.

Десять минут спустя, Клодия лежала в теплой ванне. Жизнь не так уж плоха. Если всмотреться, то можно разглядеть слабые проблески везенья.

Управляющий банком оказался не таким уж людоедом. Во время их встречи, он проявил хотя и сдержанное, но ощутимое сочувствие. Нарисовав черными красками картину настоящего и объяснив, что «Фартингс-холл» неизбежно подлежит продаже, и лучше, если в качестве действующего предприятия, чтобы покрыть громадные долги, он неожиданно посоветовал:

— Прежде, чем дадите объявление о продаже, обратитесь в компанию «Халлем» — приходилось вам о ней слышать?

Клодия кивнула. Ну как же? Каждый, кто имеет хотя бы отдаленное отношение к индустрии отелей и досуга, не может не знать о существовании этой огромной и процветающей компании.

— «Халлем» — это комфортабельные гостиницы и развлекательные комплексы, ничто заурядное и второстепенное их не интересует. Это семейный бизнес, как вам, вероятно, известно. Гарольд Халлем был основным держателем акций. Он умер уже почти год назад, и ходят слухи, что наследник собирается расширять дело, приобретать новую собственность. Если вы сумеете заинтересовать их «Фартингс-холлом» и энергично провернуть сделку, будет просто прекрасно во всех отношениях. Если «Халлем» вступит во владения быстро, то меньше времени останется на размышления и переживания, которые могут разволновать вашего отца. Советую вам поручить вашему поверенному связаться с ними, не откладывая.

Это был очень полезный совет, и уже вчера, поверенный Клодии позвонил и сообщил, что представитель компании прибудет завтра в «Фартингс-холл», чтобы с ней встретиться и обсудить возможность сделки.

— Только не связывайте себя никакими обязательствами. Новый президент компании, возможно, пытается показать правлению, какой он ловкий делец. Помните, это будет только предварительное зондирование. И после неофициальной беседы заинтересованных лиц, настанет черед юристов. Пока это всего лишь общая идея, по-моему мнению.

Клодию это устраивало. Еще больше ее устраивало приглашение, которое получил ее отец от Дэвида Ингрема. Они были ближайшими соседями, дружили с детства, и Дэвид позвонил и предложил заехать за отцом утром. После обеда, Дэвид предлагал поиграть в шахматы. Когда отец принял приглашение, у Клодии вырвался вздох облегчения. Она встретится с представителем компании «Халлем» тайком от отца. Каждый прошедший день, в который удается держать отца в неведении о горестной вести, можно считать выигрышем. Рози была благополучно отправлена в свою подготовительную школу. Останься девочка дома, она непременно захотела бы быть с мамочкой, хотя души не чаяла в Эми. Серьезный разговор, в присутствии непоседливой, общительной пятилетней малютки, сделался бы проблематичным.

Трудность заключалась еще и в том, что со времени смерти папочки и Элен, Рози стала чересчур привязчивой. Хотя нельзя сказать, что кто-либо из них, уделял девочке много внимания, а если Рози заболевала или чересчур докучала, то они и вовсе избегали ее. Но самым огорчительным была для Рози болезнь ее любимого дедушки. Девочка не могла взять в толк, почему дедушка уже не играет с ней в их прежние буйные игры и не читает часы напролет.

Клодия со вздохом выбралась из ванны. Посланец компании «Халлем» появится через полчаса. Она не могла вспомнить, назвал ли поверенный его имя. Но это будет мистер Халлем. Клодия точно помнила, как он сказал, что посетитель является наследником Гарольда Халлема. Должно быть, это его сын.

Что бы такое надеть? Пожалуй, лучше всего простой серый льняной костюм с кремовой шелковой блузкой. Скромный деловой облик, что как раз пристало молодой вдове.

Она заколола на затылке мягкие каштановые волосы черепаховым зажимом, раздумывая, уместно ли будет воспользоваться косметикой.

Как она изменилась! Рост, конечно, остался прежним — 170 см, но былую округлость фигура безвозвратно утратила. Клодия очень похудела после рождения Рози, а за последние несколько недель, которые принесли столько бед, просто осунулась. На той старой фотографии она выглядела жизнерадостной оптимисткой. Нынешняя Клодия, пристально смотревшая сейчас на нее из зеркала, была старше, мудрее… и циничнее. Лицо, под маской хладнокровия, выражало сильную волю, вызывавшую уважение. Давно покончено с Клодией, которая позволяла каждому вытирать об нее ноги. Ей уже исполнилось двадцать четыре года, столько же лет было Адаму Уэстону, когда они впервые встретились. Но Клодия и выглядела, и чувствовала себя теперь старше.

  5