ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

На его лице отразилось недоверие.

— Отцы захотят узнать, что он тебе сказал. Ты же знаешь. Да и мы не можем просто уехать с собственной вечеринки. Гости подумают…

— Ничего такого они не подумают, — возразила Лиза. — Они решат, что мы, как и многие другие обрученные пары, захотели уединиться.

— Не дури, Лиз, тебе не идет. — Бен нахмурился. — И зачем вся эта романтическая чепуха? Парень либо намерен с нами покончить, либо нет.

Лиза не обратила внимания на его замечание. Никакого желания уединиться ни она, ни Бен не испытывали, поэтому он не мог понять, чего она от него добивается. Она взяла его за локоть и сказала:

— Все не так просто. Раффачани сделал мне одно предложение. Я должна рассказать тебе о нем с глазу на глаз до того, как все начнет рушиться прямо у нас над головами.

Бен удивленно посмотрел на нее, но спорить не стал. Они вернулись к гостям. Лизе было очень трудно поддерживать беседу: ситуация казалась настолько безвыходной, что ее желудок свело судорогой, а сердце сильно ударяло по ребрам.

Только она могла спасти своих коллег. В ее руках находилась возможность обеспечить их будущее, сохранить дело жизни ее отца и Артура Клейтона. Лиза должна им отплатить за все, что они сделали для нее.

Внезапно кто-то дотронулся до ее спины. Она напряглась, но оказалось, что это всего лишь Мегги Девоншир, их художественный редактор.

— Ага, попалась! — Ее доброе лицо засветилось. — Я так рада за вас обоих! Так приятно смотреть на двух молодых людей, которые собираются посвятить жизнь друг другу. — В ее усталых карих глазах блеснули слезы. — Покажи кольцо.

Когда Лиза протягивала руку этой женщине, она почувствовала, что сама вот-вот заплачет. Мегги переносила все неприятности со стойкостью и даже с каким-то изяществом. При рождении ее сын получил травму. Билли был уже взрослым человеком, но вел себя как четырехлетний ребенок. Муж Мегги ушел от нее много лет назад, и ей приходилось со всем справляться одной. Обычно она отводила сына в специальный центр по дороге на работу и забирала на обратном пути. И никогда не жаловалась. Если она потеряет работу, то просто не сможет найти другую. Мегги было уже за пятьдесят, и она могла устроиться только на низкооплачиваемую должность, стать, например, уборщицей.

Лиза почувствовала, что обливается холодным потом, когда Мегги, восхищаясь кольцом с бриллиантом, призналась:

— Было очень мило с твоей стороны пригласить меня, но мне пора. Я оставила Билли с соседкой. Не хочу злоупотреблять ее добротой, ведь никогда не знаешь, когда помощь может снова понадобиться. Вдруг привлекательный миллионер пригласит меня на ужин?! — печально улыбнулась она.

Когда Мегги отошла, Лиза положила дрожащую руку на плечо Бена и пробормотала:

— Пошли.

Могла ли она продать себя ради спасения журнала и людей, которые в нем работают? И почему из-за мысли о том, что за этим последует, у нее так неприятно сжимается сердце?

Ей придется вернуть кольцо Бену. Наверное, ему будет очень больно…

Разве из короткой интрижки (сколько это продлится, прежде чем Диего решит, что она надоела ему?) может выйти что-то, кроме чувства глубокого унижения?

Еще более унизительной была одна мысль о том, что ей придется заняться любовью именно с Диего Раффачани… Лиза покраснела и разозлилась на себя.


— И ты выполнишь его требование?

Бен выслушал все, что рассказала ему Лиза, не проронив ни слова. Он даже не притронулся к кофе, который она сделала для него. Теперь он ждал ответа на свой вопрос.

Лиза металась по комнате, как тигр в клетке. Она не знала, что сказать, и внезапно остановилась, когда Бен спокойно произнес:

— Ты же хочешь этого, поскольку все еще любишь его. Пять лет назад ты клялась в любви к нему. Мы с Софи думали, что это просто юношеская влюбленность. Никто из нас даже не подозревал, кто он на самом деле, и я предположил самое худшее: что он обманывает тебя, чтобы вытягивать из тебя деньги. Когда он не пришел в тот вечер, я решил, что все кончено, но оказывается, что нет…

Лиза пыталась понять, почему Бен не злится из-за того, что предложил Раффачани, почему не клянется убить его. Удивляло и то, что его слова ничуть не задели ее.

Она села на край софы рядом с ним.

— Ошибаешься. Тогда он пришел с потрясающей женщиной, очень богатой, судя по всему. — Она не упомянула о том, что видела их идо этого. — Я ревновала, и решила отплатить ему той же монетой. Поэтому и поцеловала тебя, помнишь?

  11