— Нельзя разговаривать с детьми подобным образом, — прошипела Джуд.
Он бросил взгляд на ее руку, которую она положила ему на плечо, чтобы привлечь его внимание.
— Как нельзя разговаривать?
— Так строго, — объяснила Джуд-. — В последнее время малышам много досталось от жизни. Им нужны нежная забота и любовь, а не окрики и грубость. — Она опустила ладонь.
— Я не был груб, — возразил Лука. — Дети должны знать границы дозволенного. От этого они чувствуют себя защищенными.
Джуд в растерянности смотрела на него. Она призналась себе, что все, что он говорил сейчас, досконально должна была бы знать сама. Более очевидные истины трудно вообразить. В теории все как будто очень просто, но на практике… На практике все оборачивалось совсем не так, как должно было. Особенно когда в процесс воспитания вмешивалось сердце.
Я не могу относиться к ним объективно, так как слишком их люблю, сделала она неутешительное заключение.
— Все равно, нельзя было говорить с ними… так резко, — упрямо повторила Джуд.
Его бровь выразительно поднялась вверх. Он кивнул головой в сторону детей.
— Они выглядят напуганными или обиженными?
Обычно Джуд охотно признавала свою не правоту, но на этот раз начала спорить:
— У детей этого сразу не поймешь.
Оказывается, легко возненавидеть человека, у которого все получается так быстро и эффективно, думала она, наблюдая, как близнецы послушно выполняют его команду. Причем весь их вид говорил о том, что это занятие доставляет им огромное удовольствие.
Джуд была в растерянности. Великий повеса и плейбой был не только способен организовать детей, но еще и знал о них гораздо больше, чем она сама.
— Если у этого ребенка есть детская кроватка, — сказал он, указывая на Эми, — положите ее туда.
Вот ведь, черт побери! — думала Джуд, укладывая Эми. Ведь я сразу же, без рассуждений послушалась его. Он вымуштровал и меня! Это ужасно!
Чтобы компенсировать свое послушание, Джуд вернулась в гостиную с высоко поднятой головой и решительностью в глазах. Она собиралась наконец отделаться от великого знатока детей Ди Росси, сказав ему все, что она о нем думает. Конечно, у нее нет опыта в обращении с малышами, но это вовсе не значит, что посторонние имеют право поучать ее!
Когда она вошла, Лука поднял на нее взгляд. Джуд тут же заметила, что комната приняла более или менее нормальный вид. Близнецы мирно играли на ковре в углу комнаты.
Увидев ее, Джозеф улыбнулся:
— Тетя Джуд, на небесах есть телефон?
Джуд застыла на месте. Значит, их разговор был подслушан…
— Нет, дорогой, боюсь, что там нет телефонов.
Господин Ди Росси не может позвонить на небеса.
Мальчик вздохнул и продолжил игру.
— Вы не хотели бы пойти и поиграть полчасика на компьютере? — спросила Джуд, стараясь говорить весело.
Дети обрадовались предложению и побежали в кабинет, который представлял собой всего лишь маленький закуток, несмотря на свое громкое название.
Дверь за ними захлопнулась, и Джуд спрятала лицо в ладони.
После похорон брата и снохи ей все время казалось, что ее жизнь стала похожа на дурной сон. Острая боль от потери и невыносимая мысль о том, что они никогда больше не вернутся, пронзали сердце.
Дэвид и Сэм были необычной парой. Многие качали головами, предсказывая скорый распад их брака, однако выводы оказались преждевременными.
Их брак являлся классическим союзом противоположностей. Брат был терпелив, а его жена обладала недюжинными организаторскими способностями.
Странно, что Дэвид, с его любовью к аккуратности и пунктуальности, выбрал себе в жены женщину, которая всегда опаздывала.
— Я никогда в жизни не была так счастлива, — как-то призналась Сэм. — Вот погоди, полюбишь и тогда узнаешь, что это такое.
— Со мной подобное никогда не произойдет, — уверенно ответила ей Джуд. — Никогда не пожертвую своей свободой ради того, чтобы ублажать какого-нибудь мужчину. Я иначе создана, семья меня не интересует.
Сэм рассмеялась:
— Посмотрим.
Мнение Джуд о браке и материнстве с тех пор не изменилось. Однако, вынужденная заменить сноху, она за последний месяц осознала, как это тяжело — заботиться о детях. Пример Сэм — очень хорошей матери — стал для нее недостижимой мечтой.
— Я и не подумала, что они нас слушают.
Лука посмотрел на склоненную голову молодой женщины, и выражение его лица заметно смягчилось.