— Что вы скажете в свое оправдание? — спросил он, склонившись к самому уху Мэри.
— Я не могла поступить иначе. И вы на моем месте сделали бы то же самое. Как, впрочем, и любой человек, рожденный свободным.
— Похоже, шотландцы впитывают любовь к свободе и независимости с молоком своих матерей.
— И мстят всем, кто посягает на их свободу.
— Охотно верю вам, принцесса.
Мэри смертельно побледнела и слабым голосом произнесла:
— Возница здесь ни при чем. Пожалуйста, не наказывайте его из-за меня.
— Думайте лучше о себе! — разозлился Стивен. — Вам все это может дорого обойтись, принцесса!
— Это обойдется дорого прежде всего моему отцу, — с горечью ответила Мэри. — И Шотландии. Ведь вы попытаетесь взять выкуп за меня не деньгами, а землей! — по щеке ее поползла слезинка. Стивен с трудом поборол искушение снять эту каплю влаги с ее гладкой прекрасной кожи своими губами. Эта девушка по-прежнему видела в нем своего заклятого врага, и наслаждение, которое она испытала в его объятиях, нисколько не изменило ее отношения к нему. Неужели так будет всегда?
— Не плачьте, мадемуазель, — мягко проговорил он. — Возможно, нам обоим удастся извлечь пользу из сложившейся ситуации.
— Нет, — всхлипнула Мэри. — Польза от этого будет только вам одному. А я проиграла. И расплачиваться за это придется моему отцу и моей стране.
— Как знать… — с загадочной улыбкой про говорил Стивен. — Что ж, вернувшись в Элнвик, мы начнем игру с самого начала.
— Мы ничего не начнем! — крикнула Мэри. — Мой отец объявит вам войну и убьет вас! А я приду танцевать на вашей могиле, так и знайте!
— На вашем месте я отговорил бы его от поединка со мной, — вкрадчиво произнес Стивен. — Ведь родитель ваш в отличие от меня уже немолод. И если одному из нас в подобно случае суждено очутиться в могиле, то в живых останусь скорее всего именно я.
Мэри напряглась, вцепившись в луку седла.
— Прошу вас, — с усилием произнесла она, — когда вы с ним будете обсуждать условия выкупа, не беритесь за меч! Не доводите дело до ссоры и поединка. Я готова признать, что ему против вас не выстоять. Он и вправду уже в преклонных летах. Не убивайте его! Пожалуйста!
Стивена обуяла досада. Какая несправедливость, что кровавому убийце, негодяю и изменнику Малькольму небо послало столь преданную, любящую дочь! Ему же, хотя он и знал, что представлял собой король Шотландии, приходилось считаться с дочерними чувствами своей очаровательной пленницы.
— Ну-у-у, — протянул он, взглянув на нее с лукавой улыбкой. — Если вы как следует попросите меня, если вы постараетесь убедить меня не делать этого всеми способами, имеющимися в распоряжении женщины…
— Неужто же и теперь, зная, кто я такая, вы потребуете, чтобы я согревала ваше ложе? — гордо вскинув голову, спросила Мэри.
— О нет, что вы! Разве что вам самой этого захочется!
Мэри покраснела, отвернулась в сторону и пробормотала:
— О, если бы я могла справиться с собой и стать такой, как моя сестра Мод!
— Я и не знал, что у Малькольма есть еще одна дочь, — удивился Стивен.
— Она — послушница монастыря в Данфермлайне. Наша Мод — само благочестие, — голос Мэри дрогнул. — Не то что я.
— Вам совсем не к лицу подобное смирение, — усмехнулся Стивен.
— Да как вы не понимаете?! — закричала Мэри. От ее резкого вскрика конь Стивена шарахнулся в сторону, а рыцари, ехавшие за своим господином, настороженно переглянулись. — Как вы не понимаете, — продолжала она, борясь со слезами, — что они теперь выдадут за Дуга мою сестру, а меня отправят в монастырь вместо нее!
— Так вы плачете по своему жениху?! — взорвался Стивен. — И это теперь, после ночи, которую провели в моих объятиях?!
— Нет! Нет! — Мэри помотала головой и прижала ладонь ко рту, чтобы сдержать рыдания. — Не настолько же я лицемерна! Я просто не вынесу заточения в монастыре! Я не создана для жизни благочестивой затворницы. Я просто умру там от тоски и одиночества! Умру, пони маете?!
Копыта коня гулко застучали по деревянному мосту. Стражи у замковых ворот проворно подняли решетку.
— Не тревожьтесь и не лейте слезы понапрасну, принцесса, — Стивен ободряюще улыбнулся ей, слегка натягивая поводья. — Никто и не подумает заключать вас в монастырь, ведь я решил на вас жениться.
Глава 7
— Что?! Да вы просто-напросто лишились рассудка! — Мэри вконец опешила. Она не могла поверить своим ушам. Но, быть может, этот норманн после ее удачной поимки просто-напросто расположен к шуткам, разумеется, в своем варварском норманнском духе. И как это у него язык повернулся сказать такое?