— Не знаю.... — нехотя признался гость.
— То есть?
— Недосуг было. И вообще не люблю навязчивых женщин, — брезгливо поморщился он.
— Но ты ведь не станешь спорить, что Роза прехорошенькая? — недоумевая, проговорил Джеми.
— И что с того? Я знаю много красивых женщин. Покрасивей ее. Доступное уже давно меня не заводит, друг, — покачал головой Мэтью.
— Избаловали тебя бабы, — резюмировал приятель.
— Мы сами с тобой сейчас как бабы, Джеми. Хорошо еще, что нас никто не слышит... Меня беспокоит, что ты связался с таким ядовитым ханжой, как этот Смит. Если все, что ты о нем говоришь, — правда, я на твоем месте остерегался бы его, приятель, — предупредил друга Мэтью.
— На своем месте ты никого не остерегаешься, Мэт... С твой колокольни легко советовать, папенькин сыночек, — попенял ему Джеми.
— Ты знаешь, что меня не так просто разжалобить, малыш? — поддел друга Мэтью. — Но подумай хорошенько над моими словами. Как мальчик Смит стал воротилой Смитом? Тебе это известно? Не потому ли он окружает себя безупречными исполнителями, что у самого рыльце в пуху? Тот, кто привык мошенничать, сделает все, чтобы самому не попасться на удочку мошенников. Отсюда и его щепетильность.. Поверь мне, старому лису, Смит опасен. Я бы его съел.
— Не смей!
— Прогони Смита, Джеми. Я куплю у тебя эти книги. Заплачу за них прямо сейчас. Какую сумму я должен написать на чеке, чтобы ты развязался с этим снобом? — насел на друга Мэтью.
— Но ты даже не знаешь, что это за книги. Зачем они тебе? Вряд ли ты представляешь, что с ними делать. —
— Поставлю их на полки, — нашелся Мэтью.
— Нет, не уговаривай. Во-первых, я не стану использовать твое великодушие, чтобы поправить свои дела; во-вторых, интерес Смита к этим книгам не праздный. Этот человек знает цену всему. Он известный коллекционер. Я не могу подвести его. Уговор дороже денег, — голосом обреченного человека проговорил Джеми.
— Ну, смотри... Не нравится мне этот ехидный зверь. Знаю я таких, — пробурчал Мэтью Готье.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Очень жаль, мисс Холл, но нам придется расстаться.
— Расстаться?! Но... почему?
— К сожалению, я не могу полагаться на вас.
— Почему? На все должны быть причины. Я имею право знать.
— Не стоит об этом, мисс Холл. Уж поверьте.
— Нет. Давайте разберемся!..
— Я вам не судья, мисс Холл, но привык поручать работу только исполнителям с безукоризненной репутацией.
— Я вас не понимаю. Я сделала работу почти наполовину. Я укладываюсь в график. Вы не предъявляете претензий к результатам моего труда, но тем не менее указываете мне на дверь.
— Вашу работу я оцениваю как удовлетворительную, мисс Холл... Но я принимаю во внимание множество других факторов.
— Каких еще других факторов, мистер Смит? Вы можете изъясняться точнее?
— Должен признать, что обстоятельства нашей встречи были не самыми удачными. Но я готов был проявить понимание и снисхождение, ибо в жизни может случиться всякое... Но, еще раз оговорюсь, я не сужу вас, не берусь порицать ваш образ жизни, а лишь хочу внятно, по вашей же просьбе, мотивировать свой отказ... Ваша непритязательность в знакомствах не делает чести такой молодой леди, как вы.
— Я по-прежнему не понимаю, о чем идет речь, мистер Смит!
— Кажется, вы заставляете меня оправдываться? Вы забываетесь, мисс Холл. До этого я берег ваши чувства, но вы не проявили должного благоразумия. Поэтому приходится быть резким — лишь для того, чтобы покончить с неприятным выяснением... Я не желаю, чтобы на меня работали женщины вашего сорта!
— Женщины моего сорта? Это что еще за сорт такой?
— Не советую играть со мной. Я не бросаю слов на ветер. Прежде чем принять решение, я навел справки. Мы живем в тесном мире, мисс Холл. Если вы думаете, что никто не осведомлен о вашем специфическом прошлом, то ошибаетесь. Я приверженец традиционных устоев. Вольности новейшего времени мне не по нраву. Я противник всяческой распущенности, и сексуальной в том числе. И я не желаю, чтобы у злонравных людей появился шанс порочить мое имя, связывая его с вашим. Господь знает, что я не сужу людей. Я верю в добрую волю и свободу выбора. Но в выборе своего круга общения я должен придерживаться строгих принципов, в противном случае это будет расценено как неразборчивость.
— Что бы вам ни сказал Мэтью Готье, это клевета, мистер Смит.