Хотя и слегка разочарованная, Миранда невольно засмеялась.
Уик-энд оказался двумя днями бесконечной еды, питья, игр и танцев. Джон научил Миранду танцевать быструю неистовую шотландскую джигу, которая ей очень понравилась — настолько, что он был рад уступить жену другим партнерам. Мужчины устроили соревнование в беге, борьбе и стрельбе. Еще развлекались тем, что набрасывали подковы на гвоздь и играли в крикет. Все купались и грелись на солнце — конечно, женщины и мужчины отдельно. Приехало около дюжины семей, четыре из них такие же молодые и бездетные, как Баррингтоны. Ребятишки были самого разного возраста, и в их числе даже четырехмесячный младенец. Кроме Элизы, были еще две незамужние молодые девушки.
— От всех этих танцев так устаешь, — улыбаясь, сказала Вильгельмина. Она стянула с себя платье и теперь меняла сорочку.
Миранда села на постели.
— О Боже! Уже стемнело.
— Я не хотела, чтобы вы проспали вечернее веселье.
— Ни в коем случае! — воскликнула Миранда.
На ней была только сорочка, она недавно вымылась с мылом водой из фаянсового таза. Снаружи доносились звуки, к которым она успела привыкнуть, — смех, оживленный разговор, крики детей, звуки скрипки, альта и губной гармоники. Миранда надела изумрудно-зеленое платье Из тафты с короткими пышными рукавами. Кремовые кружева обрамляли неглубокий вырез на груди и манжеты.
— Странно, но от зеленого цвета ваши глаза кажутся еще более фиолетовыми, — задумчиво протянула Вильгельмина. — Непонятно, как мог Джон жениться на такой крошке, как вы.
Миранда улыбнулась, понимая, что та вовсе не хотела ее обидеть.
— Вы хотите сказать, что ему следовало жениться на такой громадине, как вы?
Вильгельмина расхохоталась:
— Спасибо, у меня, слава Богу, есть свой собственный муж, и я ни на кого его не променяю, даже на такого красавца рейнджера, как Дерек Брэг! — Вильгельмина мечтательно улыбнулась.
— Вы любите своего мужа? — быстра спросила Миранда, стараясь не думать о Брэге. Она и без того была разочарована его отсутствием.
— Очень, — расплылась в улыбке Вильгельмина. — Он самый красивый, а когда прикасается ко мне, кожу словно обжигает огнем.
Миранда приоткрыла рот в немом изумлении. Вильгельмина с любопытством взглянула на нее.
— Вам, видно, не слишком нравится эта сторона замужества, да?
Миранда слегка поморщилась.
— Вообще-то я вполне могла бы обойтись без этого.
— По-моему, это из-за того, что вы — леди и все такое. Ну, а я из простой крестьянской семьи. — Она подмигнула, и обе спустились вниз и вышли на улицу.
Несколько пар уже танцевали. С минуту Вильгельмина и Миранда стояли бок о бок, высматривая своих мужей среди веселых гостей.
— О, вот он! До встречи, Миранда. — Блондинка ринулась в толпу.
Миранда вздохнула, потом наклонилась и подняла мяч, за которым бежал восьмилетний Бен Паркер.
— Бен, ты споткнешься в темноте и упадешь, — побранила она мальчика.
Он застенчиво улыбнулся, взял мяч и убежал, на ходу шлепая им о землю; следом несся щенок.
Миранда улыбнулась, выискивая среди гостей мужа. Ее взгляд упал на человека, которого она прежде не видела. Затянутый, как и многие мужчины, в кожаную одежду, он был высок, изящен, темноволос. Незнакомец встретил ее взгляд и коснулся шляпы — чересчур дерзко, как ей показалось. Она нахмурилась и отвернулась.
— Вот ты где, — сказал подошедший сзади Джон и поцеловал ее в щеку. — Хорошо отдохнула?
— Да, я спала так, будто измучилась от тяжелой работы.
— Слишком много танцев, — со смешком сказал Джон.
— У тебя разболелась нога? — с беспокойством спросила Миранда, явно разочарованная. Неужели он больше не будет с ней танцевать?
— Я танцевал бы с тобой даже на костылях, раз это доставляет тебе столько радости. — Сейчас?
— Может, сначала перекусим? — Он засмеялся и повел ее к уставленному закусками столу.
Они ели и болтали в сгущающихся сумерках. Детишек, несмотря на их протесты, отправили спать. Баррингтоны танцевали. Миранда, которая до вчерашнего дня ни разу в жизни не танцевала, кружилась с упоением. Она легко двигалась в такт музыке, изящно покачиваясь всем телом, — танцы напоминали ей игру на рояле. Ей хотелось, чтобы праздник длился вечно.
Джон не был хорошим танцором, и вообще ему не слишком нравилось это занятие. Но множество мужчин жаждало потанцевать с его женой, особенно молодые, восхищенные ее красотой холостяки. Миранда была неутомима. Она танцевала без устали целый час, меняя одного партнера за другим. Ее тщательно уложенная прическа давно рассыпалась, и волосы развевались за спиной, словно мерцающая черная накидка.