— Она только что поправилась, и к ней вернулась память, — продолжал Ксавье, не выпуская ее локоть. — Она обнаружила, что работает на одной из ферм неподалеку от города, — и тут же вспомнила обо мне. Естественно, она явилась сюда за помощью, которую обязательно получит. Сначала я отвезу ее в подходящий отель.
— Бедная девочка, сколько вы пережили, — с сочувствием сказал Уильям, и было видно, что он поверил рассказу Ксавье.
— А что потом? — сердито спросила Сара.
Все, в том числе и Алекс, испуганно уставились на нее.
— Может быть, хватит притворяться? — продолжала красавица. — Ведь даже слуги в этом доме знают, что ты любишь эту женщину!
Ксавье отвечал негромко, еле сдерживая гнев:
— Так же, как всем слугам в доме известно, что ты любишь Роберта, не так ли?
— Да! — ответила она. — И буду любить его всю жизнь, и ни о чем не пожалею, кроме, конечно, того, что он погиб! Ксавье, мы совершили ужасную ошибку, когда поженились! Из-за меня ты стал несчастен, ведь ты никогда не испытывал ко мне ничего, кроме жалости, и старался вести себя, как истинный джентльмен!
— Я не несчастен, — возразил Ксавье.
Он врал, и Алекс безумно любила его за это. Ну разве можно было надеяться раскопать такое чудо в двадцатом веке?
— Я хочу обрести свободу, — прошептала Сара.
Уильям охнул. Алекс беспомощно посмотрела на бледного Ксавье, который каким-то странным голосом спросил:
— Что?
— Не подумай, что я не испытываю благодарности за все, что ты сделал для меня, — со слезами на глазах сказала Сара. — Нет, совсем наоборот. Но все же я хотела бы получить свободу!..
На миг у всех отнялся дар речи, и первым заговорил наконец Уильям:
— И что, есть человек, за которого вы бы хотели выйти замуж, моя милая?
— Пожалуй, да, — нерешительно призналась Сара, заглянув Ксавье в глаза. — Недавно я повстречала одного джентльмена. Он показался мне… необычным. И судя по всему, наши чувства взаимны. О, конечно, он знает, что я замужем, но ему также известны подробности нашего брака.
— Дорогая, если ты действительно повстречала молодого человека, заслужившего твою любовь, я могу лишь пожелать вам счастья! — наконец произнес Ксавье.
Тут Сара не выдержала и заплакала.
У Алекс тоже глаза были на мокром месте, когда она смотрела, с какой заботой и участием Ксавье протянул Саре платок. Казалось, невозможно любить человека сильнее, чем она.
И только в следующий момент до нее дошел смысл происходящего. «О Господи!» — только и вертелось у Алекс в голове. Они все-таки поженятся. Она посмотрела на Ксавье. Блэкуэлла переполняли те же чувства.
— Ты настаиваешь на разводе? — осторожно поинтересовался он.
— Нет, Ксавье, вряд ли бостонское общество смирится с нашим разводом, — покачала головой Сара. — Да разве он нам нужен? Ведь наш брак был притворством. И я полагаю, что его можно будет попросту аннулировать.
Ксавье остолбенел.
Алекс машинально прижалась к нему, а он обнял ее за талию. Аннулировать. Сара с Ксавье аннулируют свой брак.
«Господи! — молилась Алекс. — Позволь мне стать женой этого человека, чтобы я могла любить его вечно!»
— Да, — согласился Ксавье, — не вижу причины, почему бы мы не смогли аннулировать наш брак. Сам удивляюсь, как до сих пор не додумался до такой простой вещи! — Говоря все это, он не сводил глаз с Алекс. И глаза его были подозрительно влажными.
А она зарыдала. В этот раз она плакала от счастья.
Глава 43
Алекс остановилась посреди просторной гостиной в апартаментах, которые снял для нее Ксавье в самом роскошном отеле. Она почти не обратила внимания на изысканность обстановки и поспешно обернулась.
На пороге номера стоял Ксавье, и его глаза лучились нежностью и счастьем.
— Александра.
Он подхватил ее и закружил по комнате.
— Я все еще не верю, что это случилось, — прошептала она, прижимаясь к нему.
— Я даже не смел мечтать об этом.
Их глаза встретились, а в следующий миг губы слились в жадном, страстном поцелуе. Алекс не замечала, как ей удалось пробраться сквозь застежки на сюртуке, жилете и рубахе, чтобы без помех ласкать широкую мускулистую спину. Блэкуэлл со стоном вцепился в пуговицы на ее ковбойской рубахе.
Алекс услышала, как трещит поношенная ткань, но ей было наплевать. Напротив, она будет рада избавиться поскорее от всего, что напоминало бы о двадцатом веке, может быть, тогда она перестанет перемещаться во времени.