— Ты же знаешь, что я не забочусь о моде — я забочусь о тебе и девочках, — осторожно сказала Александра. Она поднялась со стула, стряхнув пыль со своих и без того безукоризненно чистых юбок, и теперь внимательно смотрела на отца. Он был трезв как стеклышко и явно не шутил.
— Расскажи мне о сквайре. Он знает, что у меня нет приданого?
— О, дорогая, — пробормотала Оливия. — Александра, ты не можешь рассматривать этого Денни в качестве жениха!
— Не смей даже думать о том, чтобы выйти за него замуж! — громко подхватила Кори.
Но Александра пропустила эти вспышки возмущения мимо ушей.
Эджмонт вперил непреклонный взгляд в младших дочерей:
— Вы двое будете держать свои мнения при себе. Они совершенно излишни. Да, Денни прекрасно осведомлен о нашем затруднительном положении, Александра. — Взор отца стал мрачным.
— Существует ли хоть малейший шанс на то, что он сможет и захочет помочь нашему семейству? — спросила Александра после затянувшейся паузы.
Сорвавшись с места, Кори бросилась к старшей сестре.
— Как ты можешь думать о том, чтобы выйти замуж за этого жирного старого фермера? — возмутилась она и резко повернулась к отцу. — Как ты можешь выдавать Александру замуж за него против ее желания?
Эджмонт сердито посмотрел на дочь:
— Я уже сыт по горло вашими глупыми замечаниями, юная мисс!
— Кори, пожалуйста, я должна обсудить эту благоприятную возможность с отцом, — попыталась утихомирить сестру Александра, сжимая ее руку.
— Но ты так утонченна и красива! Так добра и мила, а он — жирный и старый! — стояла на своем Кори. — И это не благоприятная возможность — такая участь хуже смерти!
Александра мягко положила ладонь на руку сестры:
— Пожалуйста, успокойся. — Она обернулась к отцу. — Так что же?
— Наш разговор явно пошел не в том русле. Но — да, он очень богатый человек, Александра, я слышал, что этот фермер арендует большую часть земель Херрингтонов. Он, несомненно, будет щедр к нам.
Александра принялась в задумчивости покусывать губу — она никак не могла избавиться от этой ужасной привычки. Леди Херрингтон была давней подругой семьи, помнится, Элизабет и Бланш питали взаимную симпатию. Леди Бланш наведывалась в Эджмонт Уэй пару раз в год, когда проезжала мимо, чтобы справиться об Александре и ее сестрах. Сама Александра давным давно не гостила у леди Бланш — главным образом из за своей одежды, старомодной и такой поношенной, что появляться в ней на людях, право слово, казалось неловким. Но сейчас, должно быть, настал удачный момент для визита. Леди Бланш определенно знала о сквайре Денни все.
— Отец, буду откровенна: если этот фермер на самом деле склонен проявлять щедрость, я не вижу повода отказываться от предложения.
Кори вскрикнула от ужаса, но Эджмонт не удостоил ее вниманием.
— Ей богу, Александра, ты — такая чуткая, самоотверженная женщина! Ты — совсем как твоя мама, она была такой же бескорыстной, жертвенной! Денни ясно дал понять, что будет великодушным зятем. А Оливия, несомненно, сможет вести домашнее хозяйство, когда ты выйдешь замуж.
Александра бросила взгляд на Оливию, которая явно пришла в ужас от подобной перспективы. Как же ей хотелось успокоить среднюю сестру, внушить той, что все будет в порядке!
— Сквайр прибудет с визитом завтра днем, надеюсь, ты нарядишься в свое лучшее воскресное платье, — улыбнулся Эджмонт, довольный сговорчивостью дочери. — Что ж, раз мы обо всем договорились, мне пора.
Отец повернулся, чтобы уйти, но тут Кори в ярости схватила его за рукав.
— Ты не можешь продать Александру этому фермеру! — закричала упрямица, вспыхнув от негодования. — Она — не мешок картошки!
— Кори… — Оливия сжала руку сестры и принялась дергать ее, пытаясь оттащить своенравную девчонку от отца.
— Но именно этим он и занимается! — Кори уже чуть не плакала. — Он продает Александру жирному старому фермеру, чтобы пополнить свою казну, — а потом снова пустит все по ветру, сидя за карточным столом!
Рука Эджмонта метнулась в воздухе, и раздался громкий звук пощечины. Бедняжка Кори чуть не задохнулась, ладонь машинально коснулась покрасневшей щеки, а глаза наполнились слезами.
— Хватит с меня твоей дерзости! — вспыхнув, сквозь зубы процедил Эджмонт. — И мне очень не нравится, когда вы трое объединяетесь против меня. Я — ваш отец и глава этого дома. Вы будете делать то, что я скажу, — каждая из вас. Так что попомните мои слова: после Александры вы обе — следующие.