ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  122  

Джон воздел руки, будто желая сказать: «Бедная глупышка». Грейс повернулась к дочери, постаравшись принять сочувственный вид.

— Так что ты говорила, Мэри?

— Он запустил апельсином в мою нотную тетрадь!

Грейс повернулась к сыну:

— Джон, это…

— Нет, — поспешил заверить ее Джон.

Грейс с подозрением покосилась на сына. Джон выпалил ответ прежде, чем она успела закончить фразу. Впрочем, едва ли стоило к этому придираться. Вопрос «Джон, это правда?» она повторяла каждый божий день.

— Мама, — зеленые глаза Джона смотрели серьезно и строго, — клянусь честью, я не швырял апельсином…

— Ты врешь! — гневно вскричала Мэри.

— Она раздавила апельсин.

— После того как ты бросил его мне под ноги!

И тут послышался новый голос:

— Грейс!

Грейс радостно заулыбалась. Пусть теперь Джек разбирается с детьми. Джек протиснулся в дверь и, обойдя детей, направился к столу.

— Ты нужна мне, чтобы…

— Джек! — перебила его жена.

Джек недоуменно посмотрел на нее и оглянулся.

— Что я сделал не так?

Грейс кивнула в сторону детей.

— Ты их не заметил?

Он насмешливо улыбнулся. Той самой роковой улыбкой, которую чуть раньше пытался опробовать на матери Джон.

— Разумеется, заметил. Неужели ты не видела, как я их обошел? — Он обернулся к детям: — Разве мы не учили вас, что невежливо стоять в дверях, загораживая проход?

Грейс порадовалась про себя, что сама не была в оранжерее, а не то непременно запустила бы в мужа апельсином. В последнее время ей нередко приходило в голову, что неплохо бы иметь что-нибудь подходящее в ящике стола — россыпь небольших круглых предметов, которыми легко швыряться.

— Джек, — обратилась она к мужу, демонстрируя (по крайней мере так она надеялась) поразительное терпение, — будь любезен, разреши, пожалуйста, их спор.

Джек легкомысленно пожал плечами:

— Они сами его уладят.

— Джек, — вздохнула Грейс.

— Не твоя вина, что ты росла единственным ребенком в семье, — усмехнулся Джек. — Тебе не приходилось участвовать во внутрисемейных перепалках, и у тебя нет опыта. Поверь мне, все в конце концов образуется. Готов поспорить, нам удастся вырастить всех четверых так, чтобы по крайней мере пятнадцать конечностей остались в целости и сохранности.

Грейс смерила его уничтожающим взглядом.

— А вот твоим конечностям, напротив, угрожает большая опасн…

— Дети! — перебил ее Джек. — Слушайте маму.

— Она ничего не говорила, — заметил Джон.

— Ладно. — Джек на мгновение нахмурился. — Джон, оставь сестру в покое. Мэри, в следующий раз не наступай на апельсин.

— Но…

— Все, с этим мы покончили, — объявил Джек, и, как ни странно, дети мгновенно разбежались. — Ну вот, все оказалось совсем несложно. У меня здесь для тебя кое-какие бумаги. — Грейс тотчас отложила письмо и взяла документы из рук мужа. — Они пришли сегодня вечером от моего поверенного, — объяснил Джек.

Грейс пробежала глазами первый абзац.

— Это насчет того дома в Линкольншире? Усадьба Эннигсли?

— Да, этого послания я и ждал, — подтвердил Джек.

Грейс кивнула и внимательнее вчиталась в строки письма. За двенадцать лет супружества в жизни Джека и Грейс установился определенный порядок. Джек вел все дела, лично встречаясь с людьми, а если требовалось разобрать корреспонденцию, жена зачитывала ему документы вслух.

Джеку потребовался год, чтобы освоиться с новой ролью и научиться управлять огромными владениями Уиндема, но в конечном счете, как ни забавно, из него вышел великолепный герцог. Острый как бритва ум и природная рассудительность помогали ему находить верные решения. Грейс не могла поверить, что Джек никогда не учился управлять землями. Арендаторы его обожали, слуги боготворили (особенно после того, как герцогиню выслали на окраину герцогства), весь лондонский свет лежал у его ног. Конечно, во многом помогло то, что Томас признал Джека истинным наследником титула, но Грейс подозревала, что обаяние и ум нового герцога Уиндема сыграли здесь не последнюю роль.

И единственное, что никак не давалось Джеку, — это чтение.

Поначалу Грейс отказывалась этому верить. Она думала, что Джек просто убедил себя в том, что не способен в полной мере овладеть грамотой, и всему виной плохие учителя. Как могли допустить в школе подобную небрежность? Как такой умный и образованный человек, как Джек, мог остаться неграмотным?

  122