ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  29  

Послышались одобрительные возгласы. Видимо, гости остались очень довольны таким предложением.

Молли, девушка, сидевшая справа от графа, обвила его шею руками и поцеловала прямо в губы.

Аморита уставилась на них с недоумением.

Гарри слегка толкнул ее локтем.

— Не обращай внимания, — прошептал он ей.

Девушка поняла, что сделала, должно быть, что-то не то, и поднялась из-за стола, чтобы выйти из гостиной вместе с братом.

Когда они оказались в коридоре, Гарри быстро произнес:

— Как раз сейчас отличный шанс исчезнуть отсюда. Но только нужно сделать так, чтобы все подумали, будто мы направляемся в сад. Пойдем, быстро.

Аморита хотела спросить, зачем нужно идти в сад, но брат решительно взял ее за руку и провел через боковую дверь.

Она заметила, что за ними шел Чарльз.

Его сопровождала очень привлекательная молодая женщина, которая сидела рядом с ним за ужином.

В центре лужайки, куда вышли молодые люди, искрясь в лучах заходящего солнца, бил очаровательный фонтан.

— Ой, фонтанчик! — воскликнула Аморита. — Я всегда хотела, чтобы у нас дома тоже было нечто подобное!

— Пойдем, посмотришь в другой раз, — сказал ей брат. — Он потянул ее за угол дома и, когда они удалились на достаточное расстояние, сказал: — Видишь, становится довольно шумно. Поднимайся к себе и ложись спать. Не хочу, чтобы кто-нибудь начал отпускать комментарии в твой адрес.

— С какой стати им это делать? — невинно спросила девушка.

Гарри не ответил.

Он просто нашел другую дверь, ведущую в дом, которая, к счастью, оказалось открытой, и брат с сестрой поднялись по боковой лестнице к себе на этаж.

— Теперь ложись в постель и постарайся уснуть, — сказал Гарри сестре, когда они добрались до ее комнаты.

— А ты? Ты собираешься вернуться вниз к остальным гостям? — с тревогой спросила девушка.

— Нет, конечно же, нет, — ответил он. — Они должны думать, что мы ушли вместе.

Аморита не поняла значения его слов, но была очень рада, что он не собирается продолжать выпивку с приятелями.

Она вспомнила, что многие мужчины и женщины еще за ужином выглядели разгоряченными и вели себя шумно, выпив изрядное количество всевозможных коктейлей и вин.

«Если бы мама все это видела, — подумала Аморита, — она пришла бы в неописуемый ужас!»

Она затворила за собой дверь спальни.

Потом услышала, как Гарри вошел в свою комнату, и хотела позвать его помочь ей расстегнуть платье.

Вдруг в дверь постучали, и в комнату вошла миссис Доусон.

— Думаю, вы не откажетесь, если я помогу вам раздеться, мисс, — учтиво осведомилась она.

— Да, пожалуйста, — обрадовалась Аморита. — Это было бы очень любезно с вашей стороны. Обычно я сама справляюсь, но это платье чересчур сложной конструкции. — Она улыбнулась.

Ничего не ответив, миссис Доусон расстегнула платье Амориты и повесила его в шкаф.

— Во сколько вас разбудить утром, мисс?

— Пожалуйста, пораньше, — попросила Девушка. — Я хочу еще разок взглянуть на лошадей перед скачками. Поэтому разбудите меня часиков в семь.

Миссис Доусон удивленно приподняла брови:

— Но это очень рано, мисс. Вы уверены, что не захотите поспать подольше?

— Да. Не волнуйтесь, — ответила Аморита. — Обычно я встаю гораздо раньше.

Экономка, видимо, хотела что-то сказать, но, передумав, направилась к двери.

— Спокойной ночи, мисс, — произнесла она, — надеюсь, — это слово она произнесла с ударением, — вы хорошо выспитесь.

Довольно странные нотки прозвучали в ее голосе, и Аморита спросила себя мысленно, что бы они могли означать?

Не найдя ответа и чувствуя себя очень уставшей, она погасила свечи и забралась под одеяло.

Она услышала, как Гарри все еще возится у себя в комнате. Потом наступила полная тишина.

Девушка с облегчением подумала, что брат сможет хорошо выспаться и отдохнуть. Ведь ему это было так необходимо, если он хотел выиграть завтрашние скачки.

«Господи, пожалуйста, пусть… пусть он завтра победит», — обратилась она к Богу и погрузилась в глубокий сон.


Аморита вздрогнула и проснулась от того, что кто-то открыл шторы. От яркого света она зажмурилась.

Она поняла, что сейчас уже, должно быть, семь часов утра, и уселась на кровати.

От окна отошла горничная.

— Миссис Доусон велела мне разбудить вас в семь, мисс. Но до восьми к завтраку все равно никто не спустится.

  29