Господи! Поскорее бы он приехал и они поговорили бы.
— Ты что?! — Даррелл изумленно уставился на нее.
Даниель вздохнула.
Ну что тут непонятного? Она же все сказала!
— Я беременна, — терпеливо повторила она.
Теперь, когда главные слова сорвались с ее губ, она вдруг обрела спокойствие, которого ей так не хватало в последние часы.
Конечно, Даррелл может отреагировать совсем не так, как ей хотелось бы. Но это его выбор. И сейчас Даниель была готова к любому исходу разговора.
— Даниель! — Он приблизился к ней и крепко обнял ее. — Родная моя! Я так рад! — Он наклонил голову и поцеловал ее в висок. — Милая моя, — прошептал ей на ушко, опаляя разгоряченным дыханием. — Ты сказала мне такое, о чем я не смел и мечтать.
Даниель облегченно вздохнула. Она не видела страха и растерянности в его глазах. Не знала, что все это игра.
— Я очень рада, что ты принимаешь это именно так, — проговорила она. — Я боялась, что ты не захочешь этого ребенка. Что ты еще не готов. И мы так мало знакомы.
Даррелл поцеловал ее в ушко.
— Какая разница, сколько времени мы встречаемся? Самое главное, что мы любим друг друга. Ведь так?
— Да, конечно, — подтвердила Даниель. Но голос ее прозвучал не слишком уверенно.
Однако Даррелл не обратил на это внимания.
— В общем, все отлично и мы должны это отпраздновать! — Он отстранился, вглядываясь в ее лицо. — Можем поехать в наш любимый ресторан. Ты не против?
Она прислушалась к своему организму. Странно, но тошнота ушла. А есть вдруг захотелось ужасно.
— Я только «за», — улыбнувшись, произнесла она.
— Тогда собирайся, — кивнул он. — А я позвоню и закажу столик.
11
Мелинда праздновала победу.
Наконец-то она вычислила Даррелла!
Случайно заметив его машину, Мелинда проследила за ней и увидела, как та остановилась возле довольно старого дома. Потом Даррелл вышел из автомобиля и скрылся в подъезде.
Мелинда решила подождать его.
И через некоторое время ее терпение было вознаграждено. Даррелл показался на улице в сопровождении молодой девушки. Они сели в его машину и уехали.
Поехав за ними, Мелинда убедилась, что они отправились ужинать.
Теперь нельзя было терять ни секунды! Надо было срочно что-то сделать.
И неожиданно она поняла, что именно!..
Люси вышла из душа. На ней был длинный шелковый халат темно-синего цвета с золотистой отделкой, который отлично смотрелся, подчеркивая идеальную фигуру — заслугу фитнес-клуба.
Приблизившись к большому зеркалу, она взяла щетку для волос и провела ею несколько раз по белокурым локонам. Внимательно вгляделась в свое отражение.
Да, она все еще выглядит хорошо. Но, вполне вероятно, скоро ей потребуются услуги пластического хирурга. Приблизив лицо к зеркальной поверхности, Люси присмотрелась. Морщинки вокруг глаз и две вертикальные складки на лбу, особенно когда она хмурит брови, портят общую картину.
Да, в ближайшее время придется что-то предпринимать.
Иначе скоро годы дадут о себе знать. Люси вздохнула. Почему жизнь так быстро летит? Вот ей уже тридцать три. И никуда не денешься от этих лет. И крема уже не помогают так, как должны. А если бы не морщины, она выглядела бы на двадцать пять.
Даррелл хочет ребенка, которого у нее никогда не будет.
Да, она не слишком любит детей. Но для него родила бы, прекрасно понимая, что тем самым крепче привязала бы его к себе.
Что же делать?
А ничего.
Люси вздохнула.
После раннего аборта у нее началось воспаление, повлекшее за собой бесплодие.
И теперь ей жить с этим. И никуда от этого не деться.
Телефонный звонок вывел ее из задумчивости.
Люси вздрогнула.
— Кому это мы понадобились? — пробормотала она, ища трубку. — Алло! — Наконец она обнаружила ее на кровати.
— Позовите, пожалуйста, миссис Брендон, — попросил незнакомый женский голос.
— Это я, — произнесла Люси. — Можно узнать, с кем я говорю?
— О, это совсем не важно! — заметила собеседница.
— Да? А что же тогда действительно важно? — Люси старалась говорить равнодушно, но сердце ее тревожно сжалось, предчувствуя беду.
— То, что ваш муж сейчас ужинает в компании своей любовницы в одном уютном ресторане.
Люси сжала трубку так, что побелели костяшки пальцев.
— Что вы сказали? — спросила она.