Сейчас у меня на работе двадцать восемь человек, двадцать пять из которых — женщины. Один мужчина — наш охранник Сэм Уилкис, пожилой активный дяденька, постоянно отпускающий скабрезные шутки. Второй — восемнадцатилетний курьер поляк Игнас с непроизносимой фамилией. Третий — директор мистер Бигелоу, крупный седовласый мужчина неопределенной наружности, обремененный тремя детьми и бесконечной борьбой со стервозной женой.
О какой личной жизни тут может идти речь?
Но неугомонную Кэрри подобным пустяком не остановить.
— Ты найдешь себе новую работу! — заявила мне она.
Эллис с готовностью поддакнула. Я возмутилась. Я проработала на одном месте семь лет, меня там знают, любят и уважают. Меня устраивают и взаимоотношения с коллегами, и зарплата, а это такая редкость в наши дни!
— Ты хочешь выйти замуж или нет? — Глаза Кэрри угрожающе сузились. — Через несколько лет на тебя ни один приличный мужчина не посмотрит. Не потеряй свой последний шанс!
Я попробовала намекнуть на то, что некорректно при устройстве на работу интересоваться наличием свободных особей мужского пола. Но девчонки выразили уверенность в том, что все компании Нью-Айленда кишмя кишат мужчинами и лишь наша компания — редчайшее исключение.
Я сопротивлялась. Долго. Я боролась. Я отстаивала свое право на самостоятельные решения. Но их было больше, они были сильнее, и что-то внутри меня тоже требовало перемен. Я уступила.
И вот уже четвертую неделю я езжу по собеседованиям, пытаясь определить по внешнему виду здания и влажности воздуха количество и качество скрывающихся там мужчин.
3
— Джейн, у меня для тебя потрясающая новость! — Голос позвонившей мне Эллис прерывался от волнения.
Я навострила уши.
— У Бобби есть хороший знакомый, он сказал, что у него открывается чудная вакансия администратора офиса. Должность как раз для тебя, работа несложная, с людьми, хорошая оплата, а главное… — Эллис сделала триумфальную паузу. — Там работают одни мужчины!
Звучало многообещающе.
— Как только Бобби узнал об этом, он сразу подумал про тебя, — ворковала Эллис. — Записывай телефон, позвонишь, договоришься о собеседовании.
Я взяла ручку. Признаюсь, я до сих пор недооценивала Роберта. Я всегда считала, что муж Эллис относится ко мне с некоторым предубеждением, особенно после ее дня рождения. Однако ж хорошим парнем оказался…
Памятуя о прошлых ошибках, я шла на собеседование с решимостью на этот раз все сделать как надо. Я была собрана и деловита, все документы лежали у меня в красивой кожаной папке. Я являла собой образец бизнес-леди. По крайней мере внешне.
В роскошно отделанном офисе меня встретил ухоженный мужчина лет сорока, аккуратно подстриженный, в дорогом костюме и с маленькой сережкой в ухе. Красивым его можно было назвать с большой натяжкой, но выглядел он богемно и со вкусом. Однако повадками неуловимо напоминал Эллис — и мужа ее называл точно так же, как она, — Бобби.
— Бобби я знаю с института, — посчитал он нужным рассказать мне. — И очень прислушиваюсь к его мнению. Он настоятельно рекомендовал мне вас.
Я склонила голову набок, всем своим видом выражая готовность на месте продемонстрировать полное соответствие лестной характеристике, которую мне дал Бобби.
— Скажите мне, пожалуйста…
И мы углубились с ним в детальное обсуждение моей биографии и навыков.
Я была на высоте. Мой интервьюер был в таком восторге, что пару раз хлопнул в ладоши от избытка чувств. Мне понравилось. Этакий остаток детской непосредственности очень украшает солидного мужчину.
Одним словом, меня приняли. Когда я вышла из здания, голова немного кружилась от счастья и комплиментов, которыми меня осыпал мой пылкий собеседник. Благодаря протекции Роберта Симпсона я попала на должность администратора очень престижного ночного клуба. Было чем гордиться и за что говорить спасибо.
Первый рабочий день прошел на редкость спокойно. Немногословная дама средних лет кратко проинструктировала меня относительно моих новых обязанностей. Мне сказали, что я должна говорить по телефону, а что нет, чьи распоряжения для меня — закон, а чьи я могу смело игнорировать. Роберт не подкачал — все названные сотрудники были мужчинами. Я даже немного оробела. Справлюсь ли я, когда меня начнут осыпать знаками внимания?
Алехандро Паппас, мой новый начальник, поразил меня непомерно высоким ростом, худобой, бледностью лица и неопределенным возрастом. Ему с равным успехом могло быть и двадцать пять, и сорок лет. Весь день он диктовал мне письма, а я приглядывалась к нему, пытаясь понять, что он за птица.