— Я не имела в виду… — Щеки ее залила краска смущения, когда Грегори стал беззастенчиво разглядывать кровоподтек на ее скуле. — Я немного не в форме. Простите мне мои очки.
Грегори мягко потрепал ее по плечу, словно маленькую девочку.
— Не стоит так волноваться, Сандра. Все скоро пройдет.
— Грегори, мне не хотелось бы жить за ваш счет, — без предисловий начала она. — Я могу делать любую работу, чтобы оправдать мое присутствие здесь.
Он кивнул, отдавая должное ее благим намерениям, но ответил довольно туманно:
— У нас еще будет время обсудить это, когда вы придете в себя. Вам не о чем беспокоиться.
— Я просто подумала… что было бы неплохо делать какую-нибудь работу в таком большом хозяйстве.
Он снова кивнул.
— Поговорим об этом через несколько дней. Хорошо?
— Как скажете, — быстро согласилась Сандра, не желая показаться чрезмерно назойливой. Она еще не поняла, как вести себя на незнакомой территории.
Грегори выпустил ее руку, однако не двинулся с места, чтобы помочь молодой женщине залезть в машину. Он посмотрел на новоприбывших словно бы с вызовом и произнес:
— Вам следует знать, что одна известная личность уже предприняла меры, чтобы найти вас.
Сандра дернулась, будто ее ударили, и даже почувствовала привкус крови на разбитых губах. На лбу выступили капли холодного пота.
— Откуда ты знаешь? — спросил Йен, который тоже напрягся.
— Уинстон звонил сегодня днем. Спрашивал, не слышал ли я от тебя каких-нибудь вестей. Это было до твоего звонка.
— Уинстон… — Сандра пыталась вспомнить, где уже слышала это имя. — Это адвокат, друг Йена?
Грегори кивнул.
— Почему он звонил сюда? — резко спросил Йен.
— Он хотел с тобой связаться и подумал, что ты направляешься на Шетленды. Он не вдавался в подробности. Поговорив с тобой, я понял, что у тебя проблемы — возможно, в лондонском офисе — и сам связался с Уинстоном.
— О боже! — простонала Сандра, с ужасом переводя взгляд на своего спасителя, который подвергал себя опасности из-за нее. — Я предупреждала тебя: Рудолф так просто не сдастся. Он… он…
— Он настоящее дерьмо, — оборвал ее Йен и обернулся к Грегори. — Какие проблемы?
— Нет, ты не понимаешь! — продолжала Сандра, ухватив его за рукав с неожиданной силой. — Ты не жил с ним. Я ничего тебе не рассказала, Йен. Это никогда не кончится. Он будет преследовать тебя, пока не найдет меня. Я не должна была соглашаться. Это же чистой воды безумие! — Она сокрушенно покачала головой, коря себя за эгоизм. Как она могла согласиться на подобную авантюру, зная, чем это грозит Йену? — Я должна вернуться.
— Нет! — В голосе Йена звучала ярость.
И ей хотелось пустить все по течению и прятаться за ним до последнего. Но это было бы нечестно по отношению к Йену.
— Я не желаю, чтобы ты и твои люди страдали из-за меня, — ответила она резко. — Никто, кроме меня, не виноват, что я, как последняя дура, вышла за Рудолфа!
Карие глаза Йена пылали гневом.
— Я не допущу, чтобы ты снова оказалась в его руках!
— Повторяю, ты не понимаешь, с кем вступил в единоборство. Рудолф сотрет в порошок и тебя, и твоих сотрудников…
Если Сандра действительно хотела, чтобы Йен остановился, то не должна была этого говорить. Сыщик Кейси никогда не отступал перед более сильным врагом. Он просто был умнее.
— Лив наверняка уже проконсультировалась с Уинстоном, — произнес он, незаметно подмигнув Грегори.
— Да, она держит все под контролем. Первая суматоха уляжется к завтрашнему утру. Но чтобы Сандра была в безопасности, тебе нужно как можно скорее улететь отсюда. Пускай он следит за тобой, а Сандру оставит в покое.
— Нет, нет, — слабо запротестовала молодая женщина, но мужчины не обратили на нее ни малейшего внимания.
— Оливия обратится к властям, чтобы предотвратить все дальнейшие попытки вторгнуться в твой офис. Уинстон обещал позвонить сегодня вечером. Он хочет переговорить с вами обоими. Я сообщаю это, чтобы у вас было время приготовиться.
— Это все неправильно. — Сандра сделала последнюю отчаянную попытку взять всю вину на себя. — Я сама попала в ловушку.
— Сандра… — Грегори устремил на нее пронзительный взгляд своих синих глаз. В них она прочитала сочувствие, но одновременно и железную непреклонность. Теперь она поняла, кто помог Йену стать волевым человеком. — Обратной дороги нет, — тихо произнес он. — Йен выбрал свой путь. И я его одобряю.