ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  32  

— Думаю, ты как раз этого и хотел. — На ее лице появилась слабая улыбка.

Она прошла на кухню. Брейди благоразумно остался на месте, отделенный от Эрин барной стойкой.

— Наверное, это профессиональное.

— Наверное.

Эрин поставила на стойку бокал тонкого стекла и села напротив него.

— Хотя вряд ли мне самой есть чем гордиться в этом плане. Моя работа тоже требует напора и некоторой бесцеремонности. — Она отпила немного вина. — Дать тебе еще пива?

— Нет, спасибо. — Он поставил пустую бутылку на стойку. Может, если они заговорят о деле, он почувствует себя немного увереннее. — Так расскажи, что там за история с Флетчером? С чего бы ему следить за тобой?

Эрин нахмурилась, и на ее лбу появились тоненькие морщинки.

— Понятия не имею, зачем он все это делает. Для него информация — это власть, и ему нужно и то, и другое. — Она сделала еще один глоток вина и пересела на софу, жестом приглашая Брейди последовать за ней. — Его раздражало, что мне поручили заниматься освещением в прессе смерти Сандерсона. Просто бесило.

Брейди подумал, что, расспрашивая Эрин с высоты своего стула, он делает разговор похожим на допрос, и, немного поколебавшись, пересел на софу.

— И он следил за тобой, чтобы узнать какие-нибудь пикантные подробности из твоей жизни? Не понимаю…

— Он единственный, кто отговаривал Хенли прислушиваться к моим советам, но не смог надавить на него достаточно сильно, чтобы разорвать со мной контракт. Думаю, комиссар Дуглас имеет сильное влияние на мэра.

— И наоборот, — пробормотал Брейди, но не стал ничего объяснять.

— В общем, он пытался доказать, что я не справляюсь со своей работой. Флетчер знал, что мы с тобой вместе обедаем, и обвинил меня в том, что я стараюсь затащить тебя в постель, чтобы выудить информацию, но не в пользу мэра.

— Да, — Брейди рассмеялся, — он явно тебя плохо знает.

— Хм, спасибо. Это самое приятное, что я сегодня услышала.

— Но ты ведь рассеяла его подозрения?

— Да, мне пришлось. И я говорила вполне убедительно.

— Представляю, — усмехнулся Брейди.

Она оценила его поддержку. С ролью друга он справлялся.

— Я попыталась побеседовать с Хенли тет-а-тет и склонить его на свою сторону, но Флетчер снова вмешался, и для меня стало очевидно, что мои советы никто слушать не собирается и пора сматывать удочки.

— Рыболовные метафоры? Может, ты еще и рыбалку любишь? Ты и твой телевизор могут изменить мои представления о семейной жизни.

— Ты уже поиздевался надо мной на этот счет. Нет, я не рыбачу. Чешуя и червяки меня не привлекают. — Эрин даже передернуло при одной мысли об этом.

— Взгляд девчонки, скрывающийся под мальчишеской внешностью, — хмыкнул Брейди.

— Ты находишь мою внешность мальчишеской? Но минуту назад ты не сомневался в моей способности воздействовать на мужчин.

— Вы многолики, мисс Махони.

— А вы умны. — Она улыбалась. — И кто сказал, что все полицейские — грубияны?

Протянув руку к стоящему на столике бокалу, Эрин случайно столкнула его. Бокал упал на ковер. Оба одновременно наклонились, чтобы поднять его, и, опустившись на колени на пол, вдруг замерли, оказавшись нечаянно лицом к лицу.

Рядом расползалось мокрое пятно.

— Ну вот… — Эрин взялась за бокал в тот же момент, когда и Брейди коснулся его.

— Я подниму. У тебя есть чем вытереть? — спросил Брейди.

Они отвели взгляд от пятна на ковре и встретились глазами, только теперь осознав, насколько близко находятся друг от друга.

Повисло молчание. Они не двигались, и напряжение нарастало.

Не отрывая глаз от ее лица, Брейди поставил бокал на кофейный столик.

Эрин первая нарушила молчание:

— Брейди, я…

— В этой комнате твои глаза кажутся особенно зелеными. Ты знаешь, какие красивые у тебя глаза? — неожиданно спросил он. Слова сорвались у него с языка сами собой. Голос Брейди почему-то был хриплым.

— Нет. — Голос Эрин тоже звучал странно.

Он бережно откинул несколько непослушных прядей с ее лица.

— Какой пряный запах.

— Что? — переспросила она, почти не дыша.

— Твой запах… такой густой… он притягивает, — Брейди провел кончиками пальцев по ее лицу, — и возбуждает.

Ее зрачки расширились, она судорожно сглотнула.

— М-м… спасибо.

— Он очень подходит тебе. Он — часть тебя.

— Часть меня?

  32