ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  38  

Лейси сморщила нос и показала ему язык. Она знала, что ведет себя по‑ребячески, но ей было все равно. Нечего разговаривать с ней таким тоном.

У Джейка в изумлении поднялась бровь, когда он увидел ее гримасу.

— В следующий раз, когда ты сделаешь что‑нибудь подобное, берегись, — я тебя… поцелую.

Лейси удивленно раскрыла глаза и постаралась подавить неуемное чувство радости, которое охватило ее, когда она представила то, о чем он сказал. Она подумала: «Когда же это снова случится?» Он как будто услышал ее — взял ее за руку, привлекая к себе, и она не стала сопротивляться.

Он склонился над ней, его прохладные губы коснулись ее рта, от него пахло кремом, шампунем и кофе. Лейси закрыла глаза, ее губы призывно раскрылись для него, и его язык стал ласкать ее язык. О Боже, какое это была блаженство! Она задохнулась и отстранилась от него, тяжело дыша.

Джейк улыбнулся и протянул руку, чтобы вытереть пену от крема на ее щеке, его пальцы были теплыми и нежными.

— Ты похожа на малышку, испачкавшуюся мороженым. — Он широко улыбнулся. — Я спущусь к завтраку через несколько минут. Спасибо за кофе.

Лейси послушно повернулась и пошла в кухню. Она любит Джейка Уэйнрайта! Ей бы хотелось каждый день быть рядом с ним, каждое утро смотреть, как он бреется, готовить ему завтрак и есть вместе с ним.

Проходя мимо большой кровати, она замедлила шаг, представив их вдвоем на ней, спящими, любящими друг друга. Маловероятно, подумала она с болью. Боль, которая пронзила ее сердце, была лишь слабым отголоском тех чувств, которые охватят ее, когда она уедет с Барбадоса. Все, хватит думать об этом!

Надеясь, что правильно рассчитает время, Лейси пила кофе и считала минуты, потом разогрела сковородку для яичницы. Она как раз снимала сковороду с огня, когда Джейк вошел в кухню. Она слышала стук костылей по мере их приближения от лестницы до кухни.

— Точный расчет, — сказала она, ставя тарелку на стол.

Джейк сел и прислонил костыли к стене.

— Выглядит довольно аппетитно, — заметил он.

— Я не слишком хорошая хозяйка, не так уж люблю готовить. Но яичница у меня получается. — Она села рядом с ним за стол, зная, что ей нужно было бы уйти, но ей хотелось побыть с ним еще несколько минут. Он опять скоро на что‑нибудь разозлится, и ей все равно придется уйти. Сейчас они ладили, и ей не хотелось расставаться.

— Я думал, что все женщины любят готовить, — сказал Джейк.

— Только не я! Я делаю это по необходимости. Дома я обычно ем в городе.

— А когда выйдешь замуж, разве не будешь готовить?

— Я хочу выйти замуж за того… — начала она.

–.. Кто будет богат и сможет содержать повара!

— Нет, кто будет готовить сам. — Она игриво улыбнулась ему. — Тогда он сможет готовить и для нас обоих. Но держать повара в доме я бы не хотела. Что, если бы мне захотелось побродить по дому в ночной рубашке? Я бы не смогла сделать этого, если бы в доме были чужие люди. — Она сморщила носик. — Нет, повара не будет.

— Занятная мысль: ты в ночной рубашке. Она у тебя соблазнительная?

Она улыбнулась ему из‑под опущенных ресниц, чувствуя себя смелой и безрассудной.

— Та, которую я привезла с собой, из тончайшего батиста, почти прозрачная. С кружевом вокруг ворота и вдоль рукавов… И с глубоким вырезом, доходящим до сих пор… — Она показала на ямку между грудей и вызывающе улыбнулась ему.

Он встретился взглядом с ее глазами, блестевшими от удовольствия. Он явно знал, на что она рассчитывает.

Захваченная врасплох в состоянии какой‑то веселой дерзости, Лейси перечисляла подробности, ожидая, когда же он ее остановит. Но прежде чем она успела сказать что‑то еще, она услышала шум машины на дорожке к дому.

— Ты кого‑то ждешь? — спросила она с удивлением.

— Нет.

Спустя секунду открылась дверь в дом, и бодрый голос позвал:

— Джейк, ты дома?

— В кухне, мама. — Он удрученно покачал головой, глядя на Лейси, и взглянул в сторону прихожей.

Салли Уэйнрайт остановилась в дверях, с удивлением глядя на Лейси.

— Доброе утро. — Ее улыбка была теплой и дружелюбной. — Я не представляла, что о моем сыне кто‑то заботится. Я услышала о несчастном случае только утром. Теперь я понимаю, почему он не позвонил вчера вечером. Она легко прошла в кухню, подвинула себе стул и снова улыбнулась Лейси.

— Хотите кофе? Он готов. — Лейси вскочила и пошла за чашкой. Получив согласие Салли, она налила ей кофе и предложила сливки и сахар.

  38