ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  19  

— Хотелось к вашему возвращению кошмар весь этот разобрать, — сказала Соня, пробегая тряпкой по письменному столу в спальне. — Вещи обратно по ящикам разложили, конечно, не так, как было, но все же. Главное, что на полу больше не валяются.

— Даже не знаю, как вас отблагодарить, — сказала Лейси. Когда она уходила, в квартире толпились полицейские, и страшно было даже подумать, во что она превратилась.

Рамон установил на дверь новый замок.

— Мастерски разобрали ваш замочек, — сказал он. — Не чем попало, а принесли специальный инструмент. Интересно, что ж они на ваши драгоценности не позарились?

В первую очередь полиция попросила ее проверить драгоценности. Все оказалось на месте: несколько золотых браслетов, серьги с бриллиантами и доставшаяся от мамы нитка жемчуга.

— Думаю, он не за этим приходил, — сказала Лейси. Собственный голос, усталый и тихий, звучал как чужой.

Соня бросила на нее беглый взгляд.

— Утром снова приду, продолжу. Вернетесь завтра" с работы, а дома уже все чисто.

Лейси проводила их до двери.

— Дверной засов работает? — спросила она у Рамона.

Тот проверил.

— Замкнетесь изнутри, и сам черт не прорвется. Если дверь не взрывать. Так что полная безопасность.

Она закрыла за ними дверь и заперлась изнутри. Затем окинула квартиру взглядом и содрогнулась. «Господи, во что же я вляпалась?» — подумала она.

8

Косметикой Лейси особо не пользовалась — разве что ресницы подкрасить да форму губам придать. Но стоило ей взглянуть на себя в зеркало утром, как стало ясно, что с синяками под глазами и смертельной бледностью нужно что-то делать. В ход пошли румяна, тени и пудра. Однако толку от них было мало. Приличный вид создать так и не удалось. Унылую картину не изменил даже любимый коричневый с золотом пиджак. Она еще раз посмотрелась в зеркало: оттуда на нее глянула усталая, измученная, чужая женщина.

Перед входом в агентство она сделала глубокий вдох и распрямила плечи. Ей вспомнилось детство. В двенадцать лет она неожиданно вытянулась и стала выше своих одноклассников. Тогда она ужасно стеснялась своего роста и начала сутулиться.

Отец сказал ей, что высокий рост — это достоинство и божий дар. Еще придумал игру, и они вместе гордо расхаживали по комнатам, водрузив на головы книжки. Отец тогда сказал, что прямая спина означает, что человек уверен в себе.

«Сейчас мне уверенность очень даже не помешает», — подумала Лейси, когда ее вызвали в кабинет Ричарда Паркера-старшего.

В кабинете уже находился Рик. Старший Паркер явно был зол. Лейси бросила взгляд на Рика и не обнаружила в его глазах ни капли сострадания. «Паркер и Паркер» — что еще сказать.

Ричард Паркер-старший даже не пытался смягчить своих слов:

— Лейси, охрана сообщила, что прошлой ночью вы появились в офисе в сопровождении полицейского детектива. Зачем вы приходили сюда?

Как можно проще она попыталась объяснить причину ночного вторжения: просто она решила передать дневник Эмили в руки полиции, и предварительно нужно было снять копию для отца Эмили.

— То есть вы спрятали в офисе улику по делу об убийстве? — спросил Паркер-старший, приподнимая бровь.

— Я собиралась передать детективу Слоуну улику сегодня, — ответила она. Лейси рассказала о том, как прошлым вечером ее квартиру вскрыли воры. — Я всего лишь пыталась выполнить последнюю просьбу Изабель Уоринг, — сказала она. — Теперь же выходит так, что меня могут привлечь к ответственности.

— Необязательно быть юристом, чтобы знать такую мелочь, — вмешался Рик. — Лейси, ты действительно сглупила.

— Дурного у меня и в мыслях не было, — сказала она. — Послушайте, мне очень жаль, но...

— Мне тоже жаль, — прервал ее Паркер-старший. — У вас назначены на сегодня какие-нибудь встречи?

— Две.

— Передайте их Лиз или Эндрю. Рик, проследишь. Лейси, пока будете отвечать на телефонные звонки.

Лейси мгновенно вышла из ступора.

— Так нечестно, — сказала она, внезапно разозлившись.

— Втягивать нашу компанию в расследование убийства тоже нечестно, мисс Фаррелл.

— Мне очень жаль, Лейси, — сказал ей Рик.

«Чертов папенькин сынок», — подумала Лейси, с трудом удерживая себя, чтоб не бросить это ему в лицо.

Лейси вернулась к своему рабочему месту, и одна из новеньких секретарш, Грейс МакМагон, принесла ей чашечку кофе.

Лейси подняла голову, чтобы поблагодарить ее, как Грейс вдруг прошептала:

  19