Тут она впервые подумала о том, встречается ли он с женщинами, и если да, то с какими. Впрочем, это было не ее дело. А Дэнни вопил все громче. Сара противилась из последних сил.
— Послушай, благодетель! Ты уверен, что это вынесешь?
Нат решительно отобрал у Сары ребенка и стал нежно его укачивать. Скоро Дэнни перестал кричать — теперь он только жалобно хныкал.
— Как только вы выберетесь из этого пекла, вам обоим станет легче, поверь мне.
Поверить ему? Довериться этому мужчине? Однако он этого не предлагал. Просто хотел, чтобы им с малышом было хорошо. Все совершенно правильно. И тем не менее…
— Могут поползти слухи, Нат. Тебя в городе каждая собака знает.
— Как и тебя. Не вижу тут проблемы. Я просто помогаю вдове хорошего друга. Что тут дурного? Кстати, мой дом расположен в тихом месте — никто и не узнает, что ты живешь у меня.
— Но я должна сказать Эмбер…
Нат терпеливо ждал, покуда Сара справится со своими сомнениями. И тут Дэнни захныкал громче — вот-вот снова разревется. Сара устало прикрыла глаза.
— О'кей. Но столько всего надо взять с собой — колыбельку, бутылочки, пеленки…
— У меня в машине можно перевезти слона.
Сара невольно улыбнулась. Похоже, Ната не переспорить.
— Давай-ка поскорее уберемся отсюда…
Сара никогда прежде не бывала у Ната. Они проехали мимо больницы и колледжа, потом свернули и выехали из города. Разглядеть дома, мимо которых они проезжали, было невозможно из-за густой зелени перед ними. Вскоре между темных вязов что-то замерцало: перед ней был дом Ната, над входной дверью которого горел свет.
Пока Сара с Дэнни на руках бродила по дому, осматриваясь, Нат достал из машины пожитки малыша. Двери из холла вели прямо в гостиную, просторную и прекрасно обставленную. Особое очарование ей придавал массивный камин из дикого камня. Сандалии Сары мерно постукивали по керамическим плиткам пола. Она обошла гостиную, вышла на террасу, осмотрела внутренний дворик.
Возвратившись в холл, она прошла на кухню. Одна ее половина предназначалась для готовки, другая — для трапез. Из кухни был еще один вход — в гостиную. Саре с первого взгляда полюбился дом — уютный и гостеприимный. Нат обставил его мебелью из темной сосны с обивкой, выдержанной в темно-синих и нежно-персиковых тонах. На длиннющей софе даже такой долговязый человек, как Нат Маккендрик, мог свободно вытянуться, мягкие стулья так и манили присесть… Занавесок не было вовсе — вместо них на окнах красовались кремовые жалюзи.
Нат облокотился о перила лестницы, ведущей на второй этаж.
— Где поставить колыбельку? Хочешь, сброшу все с письменного стола — сможешь на нем пеленать малыша?
— Нат, я вовсе не хочу разорять твой кабинет!
— Ты ничего не разоряешь, Сара.
Уверенность, звучащая в его голосе, окончательно ее убедила: он искренне рад тому, что она здесь.
— Наверное, лучше, чтобы Дэнни спал сегодня со мной. Не хочу, чтобы, проснувшись ночью, он испугался.
Нат кивнул и стал спускаться. Увидев Дэнни, мирно сосущего кулачок, он улыбнулся.
— Видишь? Я же говорил, что ему здесь понравится.
Сара провела рукой по безволосой головке сынишки.
— Ты рада, что приехала?
Во взгляде Ната было нечто большее, чем простое радушие, и она честно ответила:
— Да.
— Бутылочки я запихнул в холодильник.
Сара согрела молочную смесь и отправилась с Дэнни наверх. Ее чемодан уже лежал на кровати. Она переодела малыша и села в кресло, чтобы его покормить. Тут вошел Нат с двумя стаканами холодного лимонада. Лоб его блестел от пота — видно, умаялся, вытаскивая ее барахло из машины, даже майка прилипла к груди.
Он смахнул пот со лба, поставил стаканы на журнальный столик и плюхнулся на кровать.
— Ну, как наш человечек?
Сара с усилием отвела взгляд от его груди.
— Отлично. Почти все доел. Ой! Он спит…
Еще немного подержав Дэнни на руках, чтобы малыш срыгнул, она осторожно уложила его в колыбельку.
Нат осушил свой стакан.
— Если хочешь принять душ, действуй, не стесняйся.
— Идея что надо. Я вся мокрая от пота.
— Однако такой ты не выглядишь.
Их взгляды встретились. Язык у Сары прилип к гортани, она не представляла, что делать… Когда Нат встал и нагнулся к ней, лица их почти соприкоснулись. Она чувствовала жар, исходящий от его тела. Ах как хотелось ей протянуть руку и погладить его по щеке! Она вдохнула легкий запах одеколона и разгоряченного тела — запах мужчины, и голова у нее пошла кругом. А Нат склонился и едва коснулся губами ее щеки. Поцелуй был таким легким — уж не почудилось ли ей все это?