10
Ну и не надо. Ну и подумаешь, нашептывала про себя Мардж, быстро шагая по дорожке к озеру.
Развели тут секретность, словно это не отель, а место встречи тайных агентов. Видите ли, они не дают никаких сведений о своих клиентах… Она что, выпытывает какие-то тайны? Нет, ей просто нужен номер телефона человека, о судьбе которого она очень волнуется. Потому что знает: с ним что-то случилось.
Разве мог Артуро исчезнуть просто так, если всего за пару часов до отъезда клялся Мардж в любви и строил планы о том, как они всю жизнь проживут в счастье и заботе друг о друге? Артуро совершенно не похож на обманщика. Да и Мардж давно уже не молоденькая дурочка, верящая словам каждого встречного. За свою жизнь она научилась разбираться в людях и прекрасно понимает, когда человек врет, а когда говорит правду. Артуро не врал. Это она знала точно.
Мардж сильно рассердилась на Бонни Рэнда и, шагая по дорожке, прокручивала в голове слова, которые она выскажет Роуз Вальмонт по поводу ее друга. Вот только вернется в Нью-Йорк, сразу же и выскажет.
А сейчас она обойдется и без Бонни. Мардж спешила в кафе на берегу озера, в котором они с Артуро попробовали куриные ножки в соусе из имбиря и апельсинов. Как это недавно было — и вместе с тем как давно. Время — понятие слишком относительное. Мардж успела ужасно соскучиться по Артуро. Значит, обед у мистера Хинклера был уже давно.
— Здравствуйте, милая леди! — радостно воскликнул владелец кафе, выбежав навстречу Мардж. — Я знал, что вы не забудете дорогу в мое скромное заведение. Проходите, прошу вас!
Мардж прошла к столику у окна, к тому самому, за которым они сидели с Артуро. Давно? Недавно?
— Что желаете? Куриные ножки? — услужливо спросил мистер Хинклер.
Мардж помотал головой:
— Нет, спасибо. Чашку кофе и пирог с черникой.
Все-таки от вкусного десерта Мардж не могла отказаться даже в плохом настроении.
— О, я вижу, что милая леди не осталась равнодушной к нашему фирменному пирогу. Через минуту он будет в вашем распоряжении.
Хинклер метнулся на кухню, а Мардж, откинулась на спинку стула и огляделась. Как и в прошлый раз, в кафе было безлюдно. Да, несмотря на приветливость владельца и неплохую кухню, популярностью оно не пользуется. Тем лучше для нее: хозяин наверняка знает все о своих постоянных клиентах.
Когда мистер Хинклер поставил перед Мардж чашку горячего, ароматного кофе и аппетитный кусок пирога и вопросительно посмотрел на нее, ожидая дальнейших указаний, Мардж поблагодарила, а потом сказала:
— Если вы помните, то в прошлый раз я приходила сюда с мистером Морино.
— О да, конечно, — заулыбался мужчина. — Мистер Морино — один из моих самых любимых и уважаемых клиентов.
— Да, он говорил мне об этом, — остановила его Мардж. — А еще он говорил, что в свое время оказал вам большую услугу.
— Да, это так, — кивнул Хинклер.
— А могу ли и я попросить вас об одной услуге?
Хотя Хинклер продолжал улыбаться, Мардж заметила, как напряглось его лицо и прищурились глаза. Не так прост был этот мистер Хинклер.
— Для вас я сделаю все, что в моих силах, — сказал он.
— Мне нужен номер телефона Артуро Морино, — четко произнесла Мардж.
— И вы хотите, чтобы я вам его сообщил?
— Да.
Хинклер помолчал несколько мгновений.
— Увы, но я ничем не могу вам помочь. Я не знаю его номера.
— Как же так?! — воскликнула Мардж. — У вас были какие-то дела с Артуро, а вы даже не знаете номера его телефона?
— Совершенно верно. Я не знаю номера его телефона, все дела решались при личных встречах. Извините, у меня много работы.
Хинклер, поклонившись, отошел от столика Мардж и скрылся за дверями кухни. Мардж в негодовании стукнула кулаком по столику.
— Да что же это такое? — пробормотала она. — Почему мне никто не желает помочь?
Мардж быстро съела пирог с черникой, не получив никакого удовольствия, и выпила кофе. Оставив на столе деньги, она вышла из кафе.
— Ты? — удивленно проговорила Энни, приоткрыв дверь. — Ну что ж, проходи. Только учти, у меня беспорядок.
Энни отступила, пропуская Мардж в свой номер. В отличие от номера Мардж номер, в котором жила Энни, был намного скромнее и имел всего лишь одну комнату.
Почти все пространство комнаты занимала огромная кровать, по которой были раскиданы женские журналы.