— Это потому что у тебя не было таких хороших учителей, как у нашего принца, — мягко пояснил Джордан. — Так вот, до своего совершеннолетия он изучил много всяких премудростей, однако, к сожалению, как и многие другие принцы, которых заботливые родители тщательно оберегают от всех трудностей и невзгод, наш принц был совершенно неискушенным в житейских делах. И, как у тех, кто живет вдали от большого мира, у него было много наивных заблуждений. Так, например, он искренне считал, что человек с красивым лицом должен иметь такую же красивую душу. Он полагал, что одной из высших добродетелей является честь и что человек, давший слово чести, должен обязательно сдержать его. И еще он считал, что принцесса непременно должна быть одета в роскошные наряды и жить во дворце, как и полагается настоящей принцессе.
— Наверное, он не читал сказку Андерсена о принцессе на горошине.
Джордан шумно вздохнул.
— Конечно же он читал ее в детстве, но потом, занятый более серьезными вещами, совершенно забыл. И, как и герой этой весьма поучительной сказки, когда стал взрослым, отправился на поиски своей прекрасной принцессы. Правда, его мудрая матушка говорила, что ему не нужно покидать дом, чтобы встретить свою избранницу. Должно быть, королева очень любила сказку Андерсена и верила, что когда-нибудь настоящая принцесса сама постучится в двери замка. Но принц не поверил ей. И за это неверие его постигло наказание… Эй, Александра, ты что, спишь? Ну конечно. — Джордан внимательно всмотрелся в лицо девушки. — Так и есть. Что ж, придется мне дорассказать свою сказку как-нибудь потом. Тем более что конец ее все равно пока не известен.
Откинувшись на высокую подушку, Джордан прикрыл глаза. Но спать ему совершенно не хотелось. Да он и не собирался оставаться в комнате Александры до утра. Просто хотел дождаться, пока она покрепче уснет и немного побыть рядом. Побыть немного рядом… Но тут он вспомнил, что еще не проверил, убрался ли из замка Ральф, и настроение его сразу ухудшилось. Ведь у пройдохи не было при себе наличных денег, и ему, Джордану, следовало оплатить такси, которое, по его подсчетам, вот-вот должно было подкатить к воротам замка.
Досадливо вздохнув, Джордан осторожно, чтобы не потревожить сон Александры, встал с кровати. Черт бы побрал этого Ральфа! Можно только догадываться, какие слухи он станет распускать, вернувшись в Лондон. Но теперь это казалось не важным. Пусть болтает что хочет, пусть даже Ванесса отсудит приличную часть его состояния, все это мелочи. Гораздо важнее было другое — то, что его симпатия к Александре Лейн стремительно росла. И это казалось очень подозрительным. Не мог же он в самом деле вот так взять и влюбиться в девушку, с которой они по сути едва знакомы? Ему следует на какое-то время прервать общение с ней, чтобы хорошенько разобраться в собственных чувствах. Возможно, это всего лишь минутное увлечение, возникшее под влиянием схожести интересов и его временного затворничества.
7
Александру разбудила миссис Пинкертон.
— Пора вставать, дорогая, — провозгласила она, легонько трогая Александру за плечо. — Завтрак давно готов, и потом, насколько я помню, ты всегда любила работать по утрам.
Сонно потягиваясь, Александра села в кровати и помотала головой, прогоняя сон. Оконные занавеси были раздвинуты, и комнату заливал солнечный свет. Бросив взгляд на часы, Александра тихо присвистнула.
— Боже мой, десять утра! Эленор, что же ты не разбудила меня раньше? А Джордан? Он, наверное, уже давно встал и позавтракал без меня!
Миссис Пинкертон бросила на нее пристальный взгляд.
— Видишь ли, Сандра… Лорд Стентон уехал рано утром.
— Уехал?! — Александра не смогла сдержать своего разочарования. — Но как же… Неужели насовсем?!
— Успокойся, он скоро вернется. У него появились какие-то неотложные дела в Лондоне, но он обещал вернуться через пару дней. Да вот, прочти сама. Он оставил тебе записку.
— Так давай же ее скорее! — Александра порывисто вскочила, но, перехватив удивленный взгляд миссис Пинкертон, смущенно потупила глаза. — Впрочем, это совсем не к спеху, я прочту ее позже, — прибавила она с деланным равнодушием. — Я спущусь к завтраку через пятнадцать минут. Да, кстати, а что Ральф Уилсон? Надеюсь, он уехал?
— Слава Богу, да. — На лице миссис Пинкертон появилось выражение глубокого облегчения. — Право же, я не понимаю, почему милорд терпит его присутствие в своем доме. По мне, так этого пройдоху вообще не следовало сюда пускать.