ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  142  

Лорд Седжвик сидел со стаканом виски в руке у горевшего камина. Он встал и приветствовал радушно поздних гостей.

— Садитесь, прошу вас. Вы приехали за наградой, не так ли? Решил, наконец, Блевинс, кто ее заслужил?

— Мне показалось, что он переложил решение на вас. Но я пришел не по поводу Уолша. Я хотел бы поговорить о вашем шофере, Герберте Бейкере.

Седжвик очень удивился:

— Бейкер? Какое он имеет отношение к Уолшу?

— Скажите, кто из вашей семьи помог ему устроить жену на лечение в санаторий? — Лицо инспектора выражало только вежливый интерес. — Это стоило, наверное, больше, чем Герберт мог заработать за всю свою жизнь.

— Жена Бейкера? А! Кажется, этим занималась Вирджиния. Моя невестка. И не сомневаюсь, она пожелала остаться неизвестной. Это похоже на нее. — В его голосе прозвучали мягкие нотки при упоминании имени невестки, несвойственные ему ранее, что привело Ратлиджа в раздражение.

Даже если она понятия не имела, что подписывает, ее подпись осталась в переписке банка. Потому что с этого и начинался долговременный план. Ратлидж бросил взгляд на Мэй Трент, она улыбалась любезно, как будто речь шла об общих друзьях, но ее руки в перчатках находились в беспокойном движении.

— И тогда возникает еще один вопрос в отношении вашей невестки.

На этот раз брови лорда Седжвика удивленно поползли вверх.

— Вирджинии? У вас сегодня вечером, инспектор, кажется, разыгралось воображение. Сначала Бейкер, а теперь жена Артура! Не понимаю, каким образом вы могли узнать о них.

— Помогая усилиям Блевинса расследовать роль Уолша в убийстве отца Джеймса, я изучил прошлое священника и все, что его интересовало. Так вот, он хорошо знал Вирджинию Седжвик.

— Могу я предложить вам что-нибудь выпить? — перебил инспектора лорд Седжвик. — Может быть, чаю? Шерри для мисс Трент?

Оба вежливо отклонили предложение.

— Вирджиния была очаровательна, и половина мужского населения Норфолка была у ее ног. И насколько помню, отец Джеймс не был исключением. — Он снисходительно улыбнулся. — Она испытывала слабость к немолодым мужчинам, таким как отец Джеймс, Бейкер и я. Ей нравилось их общество.

— Священника очень тревожила ее судьба, когда она пропала.

Седжвик положил ногу на ногу, при этом маленький комочек слипшейся мокрой земли остался на полу.

— Да, его поддержка была исключительной. Он был человеком необыкновенной доброты. Как только мы узнали, что с ней случилось, я сразу послал ему сообщение. О том, что она плыла на «Титанике». Мы не сразу поняли, что она оказалась в числе жертв катастрофы. Мы все были глубоко потрясены. — Голос его стал глухим. — Она накануне своего побега поссорилась с Артуром, знаете, одна из тех ссор, которые бывают в любом браке. Но Вирджиния приняла ее очень близко к сердцу. Когда она заявила Артуру, что хочет уехать домой, он не принял это всерьез, думал, что она скоро успокоится. Но, к несчастью, она убежала, тайком, покинув его.

— Ее тело так и не нашли?

— Печально, но ее не удалось быстро опознать среди погибших, а мы ведь даже не знали, что она плыла на «Титанике». Артур чуть с ума не сошел, он не находил себе места. И когда полиция не смогла ее разыскать, я нанял частных сыщиков. И в конце концов дело кончилось тем, что Артур отправился в Ирландию. Я бы поехал с ним, если бы знал, какие страшные фотографии погибших ему покажут для опознания, как ужасно будет искать в них черты любимого человека. И все-таки мы смогли привезти ее домой. Деньги сделали свое дело. Столько тел так и не было опознано, одна мысль об этом приводит в содрогание. — Седжвик поставил виски на стол, не допив. — Несколько лет я боялся, что потеряю и сына тоже. Уже пять лет я уговариваю Артура забыть ее и жениться снова. Но он и слушать не хочет.

— У меня есть другая версия, — сказал Ратлидж. — Что она никуда не отплывала. А когда отправилась в Кингс-Линн за покупками для большого приема, по дороге была убита.

Седжвик выпрямился, на лице его застыло недоумение.

— Господи, да откуда вы услышали такие сказки? Ее узнали тогда в Кингс-Линне.

— Нет, ее там видели. Женщину в шляпе с вуалью? Это мог быть кто угодно. — И, вспомнив слова Айрис Кеннет, сказанные ему на прощание, Ратлидж решил сыграть ва-банк: — Например, нанятая с этой целью самозванка. А владелец магазина мог сказать что угодно, чтобы польстить вам, ведь ваша семья покровительствует его торговле. Но никто из тех, кто знал ее хорошо, так и не подтвердил сходства.

  142