ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

Он продолжал держать ее руку и с такой тоской заглянул ей в глаза, что сердце Лесли сжалось.

— Это, возможно, оттого, что мы в течение двух дней почти не разлучались. Успели привыкнуть друг к другу, привязаться…

— Боюсь, что не только. Я до трех ночи не мог заснуть. Сидел на террасе, думал о тебе. Ты ведь тоже не спала?

— Увы, Жан-Поль, свет у меня горел не потому, что меня мучила любовная бессонница. Я просто забыла погасить его. — Она осторожно отняла у него свою руку.

— И все же, Лесли, я не помню, когда в последний раз испытывал подобные чувства к женщине. Может, никогда раньше ничего подобного не испытывал. Ты околдовала меня, Лесли.

Похоже, их легкий флирт зашел слишком далеко. Для Жан-Поля. Будет жаль, если из-за этого он утратит чувство юмора. И все же Лесли не верилось, что Жан-Поль способен полюбить кого-то больше, чем он любит самого себя.

— Я думаю, что это от избытка впечатлений. Признаться, я сама впервые в жизни так подружилась с мужчиной. И, надеюсь, мы останемся друзьями.

Он тяжело вздохнул и был похож в этот момент на обиженного ребенка.

Лесли, уходя, погладила его по плечу.

4

Обогнув гряду скал в конце пляжа, Лесли вышла на тропинку и сверху заметила миниатюрную бухту с узкой полоской песка у берега. Вокруг ни души, значит, здесь можно смело искупаться голышом.

Она спустилась по камням и огляделась. Риск, что на тропинке в этот час кто-то появится, совсем ничтожный. Быстро сняв с себя футболку и развязав узелок юбки, Лесли осталась в одних трусиках.

К черту и трусики, подумала она и быстро стащила их.

Океанская вода оказалась дружелюбно теплой, и, быстро преодолев границу берегового прибоя, Лесли медленно поплыла к горизонту, плавно перекатываясь с одного гигантского, гладкого вала на другой. Увлеченной плаванием, ей казалось, что она могла бы вот так, нежась в изумрудных объятиях вод, доплыть до Африки.

Но в Африке ей делать было нечего. Судьба распорядилась так, что с любовью встретиться она могла только в Индии. И вспомнив об этом, Лесли круто развернулась и поплыла к берегу, подставляя лицо ласково пригревающим лучам утреннего солнца.

Щурясь от солнца, Лесли не видела, что в ее укромной бухте, опираясь на скалу, стоит мужчина. Стоит и не сводит с нее глаз.

Наконец, почувствовав под ногами песок, она встала. Из пенящихся вод сначала появились ее мраморно-белые плечи, потом грудь… Она по-прежнему не замечала, что за ней следят, и, сражаясь с береговой волной, пробивала себе путь к берегу.

— А ты отличная пловчиха!

Лесли стала как вкопанная и обшарила глазами берег. Мужчина отделился от скалы.

— Проклятье… — пробурчала она и плюхнулась в воду.

С берега донесся откровенно наглый хохот.

Ярость, которой Лесли никогда прежде не испытывала, в один миг охватила ее.

— Эй ты, маньяк! — прокричала она, задыхаясь. — Никогда не видел голой женщины? А ну, убирайся отсюда! Слышишь?!

— Признаться, такой, как ты, не видел. Но я уже не смотрю на тебя. — Он демонстративно опустил голову. — Хотя, если ты будешь так кричать на меня, я никуда не уйду.

— Нет! Ты уйдешь и немедленно!

Она собиралась сказать что-то еще, но подкравшаяся сзади волна накрыла ее с головой. Едва вынырнув и гневно сплюнув жгуче-соленую воду, Лесли услышала очередной раскат смеха.

— Очень смешно?!

— Очень, — ответил он. — Но ты напрасно злишься. Я спустился сюда совсем не для того, чтобы таращиться на тебя.

— А зачем тогда? Какого черта?

Злобно прищурившись, Лесли ждала, что он пропоет ей.

— Сейчас объясню. Только перестань беситься, ладно? — Он бросил на нее косой взгляд. — И будет лучше, если ты выйдешь из воды. Небось, продрогла…

— Я выйду, только когда ты уберешься отсюда. Итак, какого черта ты спустился на мой пляж? — не унималась Лесли.

— Я мирно гулял по тропинке, наслаждаясь пейзажами, — спокойно начал он. — И вдруг увидел твою голову, болтающуюся посреди океана.

Лесли сидела в воде, обхватив руками плечи. Врет, мерзавец, думала она. Наверняка сидел где-то под кустом и видел, как она раздевалась. Маньяк.

— Ну и что? — спросила она сурово. Только бы он не заметил, что ее уже слегка пробирает от холода.

— А то, что я сразу догадался, что ты сумасшедшая, которую, возможно, придется спасать. Спустился на пляж. Но в это время благоразумие вернулось к тебе, и ты повернула к берегу.

  18