— Да. Не слишком большой, но очень добротный. Он выдержан скорее в старинном стиле, чем в современном. Впрочем, внутренняя начинка, разумеется, делалась вполне современной. Вся эта бытовая техника, освещение, прочие жизненные удобства.
— И бассейн есть? — спросила Джулс.
— А как же, — заверил ее Холден. — Выложенный булыжниками, и даже маленький фонтан по центру.
— Зачем же фонтан?
— Иногда бывает забавно плавать, и ощущать водяные брызги, которые падают на голову сверху. Особенно приятно это бывает в сильную жару.
— Потрясающе, — задумчиво проговорила Мэгги.
— Да, ради такого стоит работать. Когда удается вырваться туда из города хотя бы на пару дней, сразу понимаешь разницу между городской жизнью и местными прелестями. С одной стороны, природа. С другой — комфорт и все блага цивилизации.
Холден, оказывается, мог быть и весьма милым, и общительным. Он запросто болтал с девушками, улыбался, подливал им клюквенный морс, а Марибелл, которая наблюдала за этой картиной, мрачнела с каждой минутой. Лучше бы она вообще осталась сегодня без обеда. Неужели он только с ней такой циничный и непреклонный тип?
Она залпом опрокинула стакан с остатками морса.
— Девушки, — невежливо перебила она очередную фразу, произносимую Холденом. — Вам не кажется, что мы уже порядком подзадержались? Фэнтон такого поведения не одобрит.
— И верно, — нехотя протянула Мэгги. — Время ленча давно прошло.
— Да, пора возвращаться, — согласилась и Джулс.
— Марибелл, а вот вам, кажется, отдых за городом показан более остальных, — неожиданно сказал Холден. — Нельзя же быть такой серьезной, и все время думать лишь о работе.
— Где я возьму этот отдых? Вернее, загородный дом…
— Да, ситуация затруднительная. Но, может быть, вы согласились бы поехать со мной?
— С вами?! Куда это?
— Со мной в мой загородный дом, — пояснил Холден.
— Еще пять минут назад и речи не было ни о каком загородном доме… — растерялась Марибелл.
— Вообще-то я туда и направлялся. По пути заметил вас, решил остановиться, поздороваться… я это все уже рассказывал. Так чем плоха моя идея, Марибелл? Вам надо отдохнуть. У вас синяки под глазами.
— Да, — участливо вставила Джулс, от которой Марибелл этого совсем не ожидала, — она порядком выложилась в минувший рабочий аврал.
— Вот об этом я и говорю. В городе сейчас некуда деваться от раскаленных тротуаров и крыш. Даже по ночам не становится легче. А за городом сосны, бассейн с прохладной водой и прекрасный свежий воздух. Так как, Марибелл? Едете?
— Нет, конечно, — уверенно ответила она.
— Почему?..
Этот вопрос одновременно озвучили целых три голоса.
Марибелл удивленно оглядела подруг:
— Да вы что, издеваетесь? До уик-энда еще целый день. Кто меня отпустит? Фэнтон?
— А почему бы и нет? — спокойно ответила Джулс. — Ты вполне заслужила отгул. Я ему все объясню.
— Даже не вздумай. Я возвращаюсь в офис вместе с вами.
— Что там делать, в этом офисе? Плавиться еще пару часов в праздном безделье? Не валяй дурака. Поезжай с мистером Гроудом, ты заслужила несколько дней отдыха.
— Я никуда не поеду.
— Поедешь-поедешь, — вздохнула Мэгги. — Должно же хоть кому-то быть хорошо. Позвонишь оттуда и расскажешь про бассейн и про звезды…
— Какие звезды?
— Ой, ну, то есть, не звезды, а, конечно же, сосны, — тут же поправилась Мэгги.
— Я никуда не еду, — еще раз повторила Марибелл.
— Но почему, Марибелл? — подал голос Холден.
— Да едет она, — утешила его Джулс. — Босса я беру на себя. В крайнем случае, скажу ему, что ты убежала домой с острым пищевым отравлением. Таким образом, до понедельника тебя никто не хватится. Да и Фэнтон, думаю, сейчас грезит только о партии в гольф на прохладном зеленом поле.
— Но я не могу ехать прямо отсюда!
— Почему? — удивился Холден.
— Можешь. У тебя с собой сумка, а больше у тебя в офисе ничего не осталось. Ни плаща, ни куртки. Для них сейчас слишком жарко. Так что ни о чем не беспокойся. Твой компьютер я выключу.
— Вы все сошли с ума, — убежденно заявила Марибелл.
Но очень скоро оказалась на сиденье уже знакомой ей машины, плотно пристегнутая ремнем безопасности. Джулс и Мэгги были непоколебимы в своем желании отправить ее с Холденом. Они проводили их до машины, и, когда Холден завел мотор, весело помахали руками.