— Ты, кажется, хотел поговорить со мной, Такер?
— Сегодня появились очень интересные известия о Джози Дуглас. Мистер Харримен сказал, что она какое-то время работала в доме Маккормаков горничной.
— Квентин знал ее?
— До женитьбы он проводил много времени на работе, так что нет, не знал. Она ведь трудилась на полставки и не так уж долго.
— Ясно.
Такер достал фотографию Джози из бокового кармана.
— Ты уверен, что раньше никогда не видел ее?
Джексон посмотрел на фото.
— Нет, никогда. Я ведь уже говорил тебе.
— Знаю. Но Харримен рассказал кое-что еще.
Джексон выглядел озадаченным.
— И что же?
— Он сказал, что у Джози Дуглас и твоего отца были очень интересные неформальные отношения.
— Объясни, что ты понимаешь под «интересными неформальными отношениями»?
— На вечеринках Харримен не раз видел их в объятиях друг друга, целующимися где-нибудь в дальнем уголке дома.
— Этого просто не может быть! Ты наверняка шутишь!
— Нет, я не шучу, Джексон. И я думаю, что, вполне вероятно, твой отец является отцом Стеффи и Сэмми.
— Джексон Колдуэлл-старший был… является отцом Стеффи и Сэмми?
Эмма стояла в дверях кухни. Новость ошарашила ее.
— И давно ты об этом узнал?
— Точно еще ничего не известно, но сегодня начали собираться ключи к разгадке, — ответил Такер. Какой он дурак, что не пошел разговаривать с Джексоном на улицу.
— Почему ты ничего мне не говорил? — спросила Эмма обвинительным тоном, как будто он намеренно хотел что-то от нее скрыть.
— Сначала я должен был поговорить с Джексоном.
Постепенно очнувшись от шока, Джексон заговорил:
— Но, боюсь, я ничем не смогу тебе помочь. Я абсолютно ничего об этом не знаю. Но если то, что ты говоришь, правда, то Сэмми и Стеффи мои…
— Твои брат и сестра, — закончил за него Такер. — Точно мы, конечно, так и не узнаем, пока не найдем Джози. Но официантка и метрдотель ресторана часто видели их вместе. Я проверил еще и мотель на окраине. Владелец узнал их. Он сказал, что они бывали там дважды. Твой отец неплохо заплатил ему, чтобы тот забыл об их посещении. Но поскольку твой отец умер, у хозяина мотеля больше не было обязательств скрывать правду. Он проверил свои записи и, как оказалось, последний раз они останавливались там как раз за девять месяцев до рождения близнецов.
— Я не могу поверить! — воскликнула Эмма. — Джози и Джексон Колдуэлл-старший… Что он мог найти в такой молодой девушке?
Такер откашлялся. Он отлично знал репутацию Колдуэлла-старшего, но не хотел рассказывать о ней Эмме.
— Ну, пожилые люди иногда склонны опекать молоденьких девушек.
Да он рисует Колдуэлла просто-таки ангелом. Так красиво и адвокат не смог бы сформулировать.
— Опекать, да? Скажи мне, Такер, у тебя есть что-то еще насчет Джози, о чем ты мне не рассказываешь?
Такеру было не по себе скрывать от нее что-либо, тем более сейчас, когда она задала вопрос так прямо. Он решил, что терять больше нечего и можно рассказывать все до конца.
— Вчера в Кёрни Джози оштрафовали за неправильную парковку.
— Почему ты мне ничего не говорил? Это же первый след, на который мы вышли!
Подобных выводов Такер и боялся. Они могут привести к напрасным надеждам, которые потом не оправдаются.
— Но это еще вовсе не след, Эмма. В том-то все и дело. У нас ничего нет. Я связался с полицией штата, проверяю мотели того города и окрестностей. А у тебя и так достаточно хлопот с вечеринкой и с делами по дому.
— Послушай, Такер. Ты, может быть, старше меня и опытней, но совсем не обязательно оберегать меня от новостей.
— Расследование еще продолжается. — Чтобы отбить яростную атаку Эммы, Такеру пришлось применить свой официальный холодный тон. — И хотя ты заинтересованная сторона, Эмма, я принимаю решения, что рассказывать, а что нет.
— Понятно. Значит, хоть ты и чувствуешь ответственность и опекаешь меня, я всего лишь одна из множества жителей Сторквилла. И ты проинформируешь меня, когда сочтешь нужным. Я думала, что между нами нечто большее, Такер. Я думала, что мы доверяем друг другу.
Наступила тишина, тягостная и давящая, которую нарушало только тиканье часов на стене. Наконец в кухню вошла тетушка Джерти, баюкая Стеффи на руках.
— Похоже, малышка уже не против пойти баиньки. Да и половина гостей собираются уходить.