ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  1  

Виктория Шарп

Мечта каждого мужчины

1

— Я не поеду в Саванну. И, пожалуйста, прекратите настаивать, вы, оба! О господи, неужели в вас нет ни капли чуткости? Как вы не понимаете, что я не могу поехать в этот проклятый город? Просто не могу и все!

Топнув ногой в бессильной ярости, Виола повернулась к родителям спиной. Ее плечи дрожали, в глазах стояли слезы. Только огромным усилием воли она удерживалась, чтобы не бросить в лицо отцу и матери заслуженный упрек. Хотя Виола понимала, что это не изменит ситуацию. Во-первых, ее родители привыкли к подобным упрекам, а во-вторых, они слишком прагматично смотрели на жизнь, чтобы переживать по поводу событий шестилетней давности. Если бы не периодические напоминания дочери, Роберт и Шеридан Паркер уже давно забыли бы про ту досадную историю. И они совершенно не понимали, почему Виола никак не может выкинуть ее из головы.

— Послушай, малышка, — вкрадчиво заговорил Роберт Паркер, переглянувшись с женой, — прошу тебя, успокойся. Право же, ты слишком эмоционально все воспринимаешь. Давай сядем в кресла и еще раз спокойно обсудим ситуацию.

— Да что тут, черт подери, обсуждать?! — в сердцах воскликнула Виола. — Я, кажется, уже объяснила, что не собираюсь ехать в Саванну! И давайте поставим на этом точку.

— Да какую же точку, когда надо вступать в наследство, а все сроки уже проходят? — вмешалась в разговор Шеридан Паркер. — В конце концов, кому из нас троих бабушка Синтия оставила свой коттедж и сбережения? Она завещала все это тебе, моя милочка! Поэтому именно ты должна заняться оформлением бумаг и продажей недвижимости. И потом, — пустила в ход миссис Паркер самый веский аргумент, — ведь ты же у нас юрист, а не я и не твой отец. Или ты хочешь сказать, что мы зря потратили деньги на твое образование?

— Папа не хуже меня разбирается в делах, он у нас банковский служащий. А ты, мама, всю жизнь проработала секретаршей и тоже прекрасно разбираешься в деловых бумагах.

— И что ты предлагаешь? Чтобы мы бросили работу и поехали заниматься твоим наследством?

— Ты очень догадлива, мамочка. Да, именно этого я и хочу.

— Но, дорогая моя, ведь это невозможно! — запротестовал Роберт. — Продажа коттеджа может затянуться, а ты же не хочешь, чтобы нас с мамой уволили? В этом случае нам всем придется плохо.

— А если я поеду в Саванну, то плохо придется мне.

— Эгоистка! — с упреком воскликнула Шеридан. — Ты всегда, всегда думаешь только о себе! А впрочем… что мы вообще тратим время на уговоры, Роберт? Если ей не нужно бабушкино наследство, пусть никуда не едет. Нам-то что!

— Да, действительно, — оживленно подхватил Роберт, — если Виоле не нужны деньги, пусть остается в Филадельфии. В конце концов, мы живем в свободной стране…

— Ради бога, папа! — Виола поморщилась. — Итак, как я поняла, вы наотрез отказываетесь мне помочь? Что ж, прекрасно. Просто замечательно! Иного я от вас и не ждала.

Шеридан издала страдальческий вздох.

— Вот она, дочерняя благодарность! Знаешь, дорогая моя, может быть, мои слова прозвучат ужасно — ведь нас, североамериканцев, так часто упрекают в холодном отношении к детям! — но, откровенно говоря, я жду не дождусь, когда ты получишь деньги моей свекрови и съедешь от нас на отдельную квартиру.

— Взаимно. — Виола усмехнулась. — Не сомневайтесь, дорогие предки, я тоже сплю и вижу, чтобы поскорее начать жить отдельно. Благо, я закончила учебу и теперь могу сама зарабатывать себе на жизнь.

— Вот и замечательно! — радостно подхватила Шеридан. — Стало быть, не теряй зря времени и скорее поезжай в Саванну.

— Поеду, что же мне остается делать!

Не глядя больше на родителей, Виола покинула гостиную. Оказавшись в своей комнате, она без сил рухнула на кровать. Несколько минут Виола лежала, не меняя позы, и только прерывисто дышала, борясь с желанием разрыдаться. Потом медленно приподнялась и села.

— Ну почему мне достались такие бесчувственные родители? — с горечью промолвила она. Глубоко вздохнула и добавила: — Только бабушка всегда понимала меня.

Да, с бабушкой Виоле повезло. Синтия Паркер являла собой полную противоположность своему единственному сыну. Она была добрая, чуткая, всегда готовая выслушать, посочувствовать и дать дельный совет. Беда в том, что родители Виолы мало прислушивались к ее советам… в отличие от самой Виолы, для которой бабушка с детских лет была непререкаемым авторитетом. Но, к сожалению, в самый сложный момент своей жизни Виола не обратилась к бабушке за помощью. И это очень дорого ей обошлось.

  1