Лицо Уэйна окаменело.
— Нет, ты не понимаешь. Все намного серьезнее.
Зоя, вы с Саймоном в моей жизни навсегда.
Ей стало трудно дышать.
— Тебе нужно притормозить.
— Или тебе ускориться, — голос Брэда зазвучал жестче. — Ты не хочешь, чтобы я говорил о своих чувствах к тебе, о том, что ты для меня значишь?
— Неужели ты думаешь, что мы оба сейчас способны трезво рассуждать об этом? — Зоя, не зная, что делать, шагнула к окну и зачем-то задернула занавески. — Ты не знаешь, что будешь чувствовать и что я буду для тебя значить, когда все закончится. Мы увлечены приключением, и это… усиливает наши чувства.
— Я был увлечен тобой с первой секунды, как увидел.
— Не надо, — сердце Зои сжалось, и ей стало трудно дышать. — Ты не знаешь, что я чувствую.
— Может быть, и не знаю. Расскажи.
— Сейчас не могу. Нет времени, — проклиная себя за трусость, Зоя повернулась к нему и покачала головой. — И у тебя тоже. Нам обоим пора идти.
Брэд взял ее за подбородок и поцеловал в губы.
— Мы еще это обсудим поподробнее, а пока нужно договориться, где мы будем жить. Если ты не хочешь переехать ко мне, я останусь здесь. Но лучше подумай о моем предложении. Я заеду после работы, и ты мне скажешь, что решила.
14
В половине первого Зоя уже вставляла лампочки в поворотные светильники в книжном магазине. Они решили сегодня заняться какой-то одной частью «Каприза» и закончить ее. Бросили жребий, и удача улыбнулась Дане.
— По-моему, разумно, — Дана заполняла маленькую вращающуюся витрину поздравительными открытками. — У Брэда больше места, и убираются в доме у реки вовсе не хозяева. Еду готовит тоже не сам Уэйн. Ты сосредоточишься на ключе и на своем салоне. Других забот до конца месяца у тебя вообще не будет.
Действительно, разумно, признала Зоя. И логично. Только…
— Все не так просто. Как я смогу проверить версию, что ключ как-то связан с моим домом, если сама не буду жить в нем?
— И куда тебя привела эта версия? — спросила Мэлори.
— Пока никуда, но с тех пор, как я стала размышлять над этим, прошло всего два дня.
Ее слова были встречены молчанием, и Зоя вздохнула, опустив руки.
— Ладно. Я понимаю, что уже должна была что-то почувствовать, если это так важно. Но у меня не получается быть оптимисткой.
— Похоже, ты просто ищещь причину, — пробормотала Дана.
Зоя пронзила подругу долгим, испытующим взглядом.
— Нет, я не ищу причину. Это… осторожность. Одно дело, что Джордан живет в твоей квартире, пока вы не перебрались в Ворриорз-Пик, или то, что Мэлори переехала к Флинну. Вы помолвлены. А я должна думать о Саймоне.
— Брэд очень любит Саймона.
— Знаю, — Зоя снова взялась за лампочки. — Но это не значит, что мы должны собрать вещи и переехать к Брэдли. Я не хочу, чтобы Саймона смущали наши отношения. Не хочу, чтобы он привыкал к большому дому, ко всем этим вещам, к вниманию и… ежедневному общению с Брэдом.
Мэлори, расставлявшая книги на полках, повернулась к ней:
— То есть ты просто не хочешь нарушать покой Саймона?
— Не только, — Зоя вздохнула. — Свой собственный покой я тоже не хочу нарушать… Я пытаюсь разобраться в своих чувствах, удержать их в разумных границах. На это есть много причин.
— Не очень ты похожа на женщину, которая себя ограничивает.
Зоя взяла еще одну протянутую Мэлори лампочку.
— Ты считаешь, я должна согласиться.
— Я считаю, что ты должна выбрать то, что сделает тебя счастливой. Иногда это труднее и страшнее, чем оставаться в покое.
Зоя совсем не была уверена, что именно сделает ее счастливой, а что напугает до полусмерти, но все-таки решила нарушить привычный распорядок и забрала Саймона из школы сама.
— Я думал, что мне нужно идти к миссис Хансон.
— Знаю, — уже привычным движением Зоя отодвинулась, освобождая место для Мо, который просунул голову между сиденьями, чтобы поздороваться с Саймоном. — Я ей позвонила. Мне нужно с тобой поговорить.
— Будешь ругать?
— Есть за что? — Зоя вопросительно вскинула брови.
— Нет. Честное слово. Я ничего такого не делал.
Припарковав машину, она помахала рукой мистеру Хансону, который граблями собирал листья на лужайке перед домом.
— Тогда не буду. Идем домой. Перекусим и поговорим.
— Мо! — развеселившись, Саймон вывалился из машины. — Печенье! — крикнул он и засмеялся, когда пес бросился к двери.