Когда зазвонил телефон, он быстро схватил трубку в надежде, что это она.
— Грей?
— Кэсси, ты где? С тобой все в порядке?
— Да, все нормально, — сказала она неестественно бодрым голосом. — Грей, я… я дома. Мне надо было вернуться, чтобы отпустить Нэнси — я попросила присмотреть ее за магазином. Не хотела злоупотреблять ее добротой, прошло уже несколько дней. Ты не поможешь Робу собрать вещи? А я завтра приеду за ним. Хорошо?
Боже мой, что сказал ей отец? Зачем надо было настаивать на этой встрече? Он хотел как лучше, надеялся, что, поговорив с отцом, Кэсси избавится от старых обид и он получит шанс завоевать ее сердце. Что же случилось?
— Кэсси, поговори со мной. Не вешай трубку. Просто… поговори со мной. Что случилось? Тебе плохо? Тебе больно? Что произошло, милая?
Молчание стало невыносимым. Ему хотелось помчаться к ней, обнять и не выпускать из объятий, пока она не выскажет всех своих обид.
— Пожалуйста, Кэсси, поговори со мной, дорогая.
— Все хорошо. Со мной все в порядке, Грей. — Она сказала это таким тихим голосом, что он едва расслышал. — Не волнуйся. Все нормально. Помоги Робу собрать вещи, ладно? — Кэсси повесила трубку.
— Это была мама, да?
Грей закрыл глаза, провел рукой по лицу и повернулся к сыну.
— Да, Роб, это была мама. Она уехала домой посмотреть, как дела в магазине. Мама просила, чтобы я собрал твои вещи. Завтра она приедет за тобой.
— Вы согласились?
Они смотрели друг на друга, и Грей понял, что Кэсси была не права. Они с сыном больше похожи друг на друга, чем она думала. Мальчик выглядел не только растерянным и испуганным, но и очень рассерженным; его упрямый подбородок был поднят.
— Я помогу тебе собраться.
— Мне кажется, с мамой не все в порядке. Иначе она бы не уехала домой, не заскочив сюда.
Грей закрыл глаза, потом открыл их и посмотрел на сына. Как мужчина на мужчину.
— Ты прав, приятель. Я тоже думаю об этом. Она бы так не поступила.
— Так вы соберете мои вещи? И мы поедем, да? Поедем домой вместе, верно? Ведь вам небезразлично, что с ней? Или вас это не волнует? Она же совсем одна.
Именно это и волновало его. Волновало так, что он не мог думать ни о чем другом. Он готов был отправиться к ней немедленно.
Грей повернулся к сыну.
— Я очень беспокоюсь за маму, Роб. Я люблю твою маму. Помнишь, мы говорили об этом. Как ты относишься к тому, что я люблю твою маму?
У Роба участилось дыхание, он стоял, переминаясь с ноги на ногу.
— Хорошо к этому отношусь. Правда, очень хорошо. Я очень волнуюсь за маму. Мне так хочется, чтобы вы скорее все уладили и мы бы стали жить все вместе.
Грей опустился на колени возле сына.
— Я тоже этого хочу, Роб. Наши с мамой отношения — долгая история. Не знаю, как лучше это сделать. У взрослых не все так просто.
Роб кивнул.
— Да. Вы, к примеру, даже не знали, что я ваш сын. Если не удастся договориться с мамой, мы с вами… мы с вами будем видеться?
Роб смотрел на Грея большими синими глазами, обрамленными длинными темными ресницами, и с трудом сдерживал слезы.
Грей нежно погладил сына по щеке.
— Если у нас с мамой ничего не получится, Роб, мы с тобой все равно будем встречаться, когда сможем. Я все равно буду любить вас обоих. Всегда буду любить тебя, Роб.
— Я тоже… буду любить тебя, папа, — сказал Роб, бросаясь в объятия к Грею. Его худенькое тельце содрогалось от плача, он крепко обхватил отца за шею и прижался к нему.
Грей крепко обнял сына.
— Собирайся, Роб, — прошептал он, гладя мягкие темные волосы. — Поехали домой. Посмотрим, как там мама.
Когда они подъехали к дому, там никого не было. Магазин был закрыт. Животных на время раздали друзьям. Грей припарковал машину и стал искать Кэсси. Но ее нигде не было.
Грей очень испугался, а Роб повернулся к отцу и по-взрослому, серьезно сказал:
— Когда мама хочет подумать, она обычно идет к небольшому пруду на участке мистера Мозера. Он туда никогда не ходит, и там тихо.
— Ты думаешь, она там? Ничего, если ты останешься здесь один?
— Я же дома, папа, — сказал Роб и кивнул отцу в сторону пруда.
Роб стал подниматься на крыльцо, а Грей отправился в указанном направлении.
— Желаю удачи, папа, — крикнул вдогонку Роб.
Грею показалось, что это самый длинный путь в его жизни. Он миновал сад, обошел дом Мозера и увидел пруд. Кэсси стояла на коленях, опустив руку в воду, и задумчиво смотрела вдаль. Когда Грей подошел, Кэсси подняла голову и поспешно встала на ноги.