Оглядевшись в поисках официантки, Маргарет замерла, заметив возвращавшихся Джулиуса и Кристиана. Джулиус, видимо, только что закончил разговор по телефону, так как в этот момент он, захлопнув крышку, убирал его в карман. Случилось что-то непредвиденное? Мужчины отсутствовали довольно долго, но самым интересным было то, что, когда они уходили, Кристиан выглядел раздраженным, а Джулиус обеспокоенным, тогда как сейчас Джулиус казался веселым, а его сын — взволнованным. Очень любопытно.
— Мы должны идти, — объявил Джулиус, подойдя к ее креслу.
— Что? — встревоженно спросила Маргарет.
Джулиус утвердительно кивнул:
— Я заказал два такси, и меня заверили, что они приедут с минуты на минуту, так что нам лучше поторопиться.
— Но… — Маргарет замолчала, заметив, что все мужчины поднялись, даже Тайни, хотя ее и не удивило, что напарник был рад уйти отсюда. Бедняга слегка позеленел, когда принесли напитки.
Было сразу понятно, что ничего, кроме коктейлей, содержащих кровь, среди них не было.
Вздохнув, Маргарет сдалась и безропотно встала, позволив Джулиусу взять себя за руку и сопроводить к выходу из ночного клуба, где им пришлось подождать такси всего лишь пару минут. Джулиус подвел её к первой машине, открыл перед ней дверь, и Маргарет нырнула в салон. Она устроилась на заднем сидении, забившись в самый дальний угол, освобождая место для своих спутников, однако никто из мужчин не последовал за ней, даже Джулиус. Он стоял спиной к двери и разговаривал с Тайни и Кристианом.
Не понимая, что происходит, Маргарет, нахмурившись, придвинулась к ним поближе, но прежде чем она смогла расслышать хоть что-нибудь, Джулиус повернулся и скользнул в такси. Маргарет стала поспешно перемещаться на свое место, но тут звук захлопнувшейся двери заставил ее обернуться.
— А разве с нами больше никто не едет? — с тревогой спросила она, как только Джулиус устроился рядом с ней на сиденье.
Он в ответ покачал головой.
— Я заказал для них другое такси. Мне нужна была возможность поговорить с тобой наедине о… кое о чем.
— О! — Маргарет откинулась на спинку, когда машина тронулась, и стала ждать, гадая, что же он скажет. Кристиан уже обмолвился, что Джулиус решил держаться рядом с ней, чтобы уберечь от очередных покушений, но ведь Джулиус мог и не знать об этом и, вероятно, собирался сам сообщить ей о своих намерениях. Поэтому Маргарет ждала… и ждала. Но Нотте молчал, и она решила помочь ему начать разговор, однако едва Маргарет открыла рот, такси затормозило.
— Где мы? — спросила она, удивленно оглядываясь по сторонам. Машина остановилась перед «Старбакс»{15}, а не перед отелем.
— Я подумал, мы можем поговорить здесь, — объяснил Джулиус и, передав водителю несколько банкнот достоинством в один фунт, открыл дверь.
Маргарет на секунду заколебалась, но потом последовала за ним, позволив проводить себя внутрь и усадить за столик в углу подальше от немногочисленных посетителей.
— Чего бы тебе хотелось? — хитро спросил Джулиус.
— Ничего, спасибо, — поспешно ответила Маргарет.
Какое-то время Джулиус молча смотрел на нее.
— Думаю, если мы намерены здесь остаться, нам все же придется купить у них хотя бы кофе, — убеждающе сказал он. — Пойду выберу что-нибудь.
И направился к прилавку. Маргарет наблюдала за ним, пока он делал заказ, и недоумевала, зачем все-таки Джулиусу понадобилось привозить ее сюда. Когда же он вернулся за столик, ее глаза недоверчиво расширились — Нотте принес не только два больших стакана пенного напитка, но и две треугольные сдобные булочки, а также два квадратных шоколадных пирожных с орехами.
— Не мог решить, что выбрать, — объяснил он, пожав плечами, и поставил перед ней один из напитков и блюдца с каждым из десертов. Затем, сев на стоящий напротив нее стул, вытащил из кармана несколько пакетиков сахара и предложил парочку Маргарет.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Это мокко, фраппе-каппе{16} или что-то подобное, — сказал Джулиус, разрывая свои два пакетика и высыпая их содержимое в кофе. Криво ухмыльнувшись, он признался: — Девушка порекомендовала, но заверила меня, что это вкусно.
Маргарет едва заметно улыбнулась и тоже добавила сахар в свой напиток. Затем помешала его, зачарованно смотря на пену сверху. Во времена, когда она ела и пила, ничего подобного не было и в помине. Ее взгляд скользнул по пирожному с орехами, затем переместился на кофе и снова вернулся обратно. Она ощущала запах шоколада и чувствовала, что у нее вот-вот потекут слюнки.
15
Starbucks (произносится «Ста́рбакс») — американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен. Управляющая компания — Starbucks Corporation. Starbucks является самой крупной кофейной компанией в мире, с сетью кофеен более 17 тыс. в 50 странах, в том числе более 11 тыс. в США, более 1 тыс. в Канаде, и более 700 в Великобритании (на март 2011 года). Starbucks продает эспрессо, другие горячие и холодные напитки, кофе, горячие и холодные сэндвичи, пирожные, закуски, и такие предметы, как кружки и стаканы.
16
Мокко-фраппе — разновидность арабики, названная по портовому городу на Красном море — Моха. В «Мокко-фраппе» идеально сочетаются классический эспрессо, горячий шоколад, молоко и шоколадный сироп.