ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  34  

— И ты вместо того, чтобы объяснить ей, что у тебя есть деньги…

— Пока я не собираюсь ничего ей объяснять, и тебе тоже не стоит, — угрюмо произнес Дэниел. — И прошу тебя, не говори, что можешь оплатить карточные долги ее отца. Я сам этим займусь независимо от того, женюсь на ней или нет.

Ричард удивленно приподнял бровь:

— Почему это я не могу заплатить?

Лицо Дэниела помрачнело.

— Сюзетта знает, что пришлось пережить Кристиане за минувший год. А потому мысль о замужестве ее совсем не привлекает. Узнай она, что у нее нет необходимости срочно вступить в брак, она скорее всего заживо похоронит себя в деревне. У меня не будет возможности узнать ее лучше, если я буду жить в Вудроу, а она — в Мэдисон-Мэнор.

— Все ясно, — пробормотал Ричард, а потом добавил: — Я… э-э-э… воздержусь от оплаты долгов тестя. На время.

Дэниел облегченно вздохнул:

— Благодарю.

Ричард только отмахнулся и заговорил на другую тему:

— Хорошая новость состоит в том, что раз я собираюсь сохранить брак с Кристианой, мы можем избавиться от «некоего субъекта». По дороге к тебе я как раз обдумывал разные возможности.

Дэниел покачал головой:

— Не знаю, стоит ли это делать.

Ричард не смог сдержать удивления.

— Мне кажется, — продолжал Дэниел, — что пока не следует окончательно избавляться от него. По крайней мере до тех пор, пока мы не разберемся в этом деле и не выясним, кто его убил.

— Почему это? — непонимающе спросил Ричард. — Не может же он выступать свидетелем в деле о собственном убийстве.

— Не может. Но без тела мы не сможем доказать убийства, — заметил Дэниел. — Тот, кто отравил его, вскоре решит, что у него ничего не вышло. А может, уже решил. И предпримет новую попытку.

Лицо Ричарда вытянулось:

— Тогда мне придется быть осторожным и следить за тем, что я ем и что пью. Однако я не вижу необходимости держать «некоего субъекта» поблизости до тех пор, пока мы не поймаем убийцу. Когда неизвестный злодей попытается расправиться со мной, мы обвиним его в покушении на убийство.

Дэниел не ответил. Ричарду повезло, что он смог выбраться из ловушки, подготовленной для него Джорджем. Однако теперь они имеют дело с неизвестным, который, по-видимому, собирается уничтожить Ричарда, точнее, Джорджа, а друзья понятия не имеют, кто этот человек и почему он хочет его смерти. Дэниелу казалось, что следует сохранить тело Джорджа. К тому же оно может понадобиться для установления личности самого Ричарда. Сейчас друзья не имеют представления, что именно происходит и что может случиться дальше. Вместо всех этих аргументов Дэниел просто повторил:

— Мне кажется, что умнее будет сохранить «некоего субъекта», пока мы не выясним, что к чему.

— Ну хорошо, — сдался Ричард. — Ты его надежно спрятал?

Дэниел скривился:

— Ну… э-э-э… вообще-то нет. На ночь я спрятал его в садовом павильоне за домом.

— В павильоне? — непонимающе переспросил Ричард.

Дэниел пожал плечами.

— Ничего другого я не придумал. Нужно было холодное место. И уединенное. В тот момент мне больше ничего не пришло в голову. — Кроме того, он был зол, возбужден, устал как собака… Да и вообще, где люди прячут трупы? Ночью он не знал ответа на этот вопрос, а сейчас сказал: — Но его надо оттуда убрать и…

— Разумеется, — подавленно перебил Ричард. — Его определенно придется перепрятать.

— Я кое-что придумал на этот счет.

— Ты уж скажи, будь любезен, — поджав губы, произнес Ричард.

Дэниел не обратил внимания на сарказм в его голосе.

— Думаю, лучше всего вернуть его в хозяйскую спальню.

Ричард вытаращил глаза:

— Что? Ты…

— Сначала дослушай, а потом шуми, — не дал закончить другу Дэниел. Прежде Ричард не казался ему таким нервным, правда, прежде они и не попадали в подобное положение. — Сестры уже видели, что «Дикки» исчез, теперь они верят, что ты — это ты. И это правда. Кроме того, они знают, что из-за льда, которым они обложили Дикки, кровать пребывает в чудовищном беспорядке. Сунем его обратно в постель. Ты откроешь окна, чтобы в комнате было холодно. Запрем двери и спрячем ключи. Ты скажешь, что заказал новую кровать взамен испорченной и что никто не должен входить в спальню до тех пор, пока ее не приведут в порядок.

Дэниелу нравилась эта идея, ведь они будут прятать тело практически у всех на виду. Усмехнувшись, он закончил:

  34