ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  70  

— Ты уже говорил. Тем не менее я… Ну-ка ложись, — приказала она, когда он снова попытался подняться. — Ты будешь лежать, отдыхать и рассказывать мне о Сюзетте.

— Времени нет. Я должен ехать.

— Ты должен поправиться. Я пошлю кого-нибудь в трактир и…

— Нет! — вскрикнул Дэниел и схватил мать за руку. — Она приедет сюда. Нельзя, чтобы она приехала сюда.

Кэтрин Вудроу приподняла бровь и откинулась в кресле.

— Тогда ты должен объяснить почему. Иначе я пошлю за ней и сама все узнаю.

Дэниел застонал и прикрыл глаза, но тут в дверь постучали.

— Войдите, — распорядилась мать.

Заглянул дворецкий.

— Миледи, лорд Рэднор и лорд Лэнгли требуют провести их к лорду Вудроу. Говорят, что не могут больше ждать. — И, состроив выразительную мину, добавил: — Они ждут уже два часа. Боюсь, я не смогу удержать их внизу.

— Почему ты не сказала, что они здесь? — раздраженно спросил Дэниел у матери и перевел взгляд на дворецкого, который многозначительно кашлянул и позволил себе едва заметно улыбнуться, после чего снова надел на себя маску безупречного дворецкого:

— Очень рад, что вы пришли в себя, милорд. Мы все очень переживали; когда мистер Лоуренс привез вас домой.

— Благодарю, Уоткинс, — пробормотал Дэниел и спросил: — Ричард и Лэнгли одни?

— Да, милорд.

— Слава Богу, — буркнул он и снова сел. На сей раз его мать не возразила. — Пригласи их наверх.

— Дэниел, объясни, пожалуйста, что происходит? И почему молодая леди, на которой ты хочешь жениться, считает тебя бедным, ведь ты десять лет работал, как проклятый, чтобы разбогатеть? Все это какая-то бессмыслица.

Дэниел поморщился:

— Это довольно запутанная история.

— Какая разница. Время есть.

— Да, но… — К счастью для Дэниела, появление Ричарда и Роберта избавило его от дальнейших объяснений. Должно быть, оба взлетели наверх, как на крыльях, — так быстро они оказались в парадной спальне, причем без стука. У обоих были мрачные, даже гневные лица, но единственный взгляд на Дэниела все изменил.

— Черт возьми, что с тобой произошло? — потрясенно воскликнул Ричард и приблизился к кровати.

— Меня подстрелили, — сообщил Дэниел.

Ричард нахмурился, а Роберт выпалил:

— Это тебя судьба наказала.

— Наказала? За что? — пораженно спросил Дэниел.

— За разбитое сердце Сюзетты, — прорычал Роберт. — Твое письмо ее раздавило.

— Какое письмо? — Дэниел переводил недоуменный взгляд с одного друга на второго.

— Письмо, в котором ты сообщаешь ей, что передумал жениться, — пояснил Роберт, но на сей раз голос его прозвучал не столь сердито. — Ты же послал Сюзетте письмо, где написал, что расторгаешь помолвку и не женишься на ней.

Дэниел решительно покачал головой:

— Я никогда не писал такого письма.

Роберт и Ричард в растерянности молчали, а леди Вудроу сказала:

— Могу подтвердить, что Дэниел не оставлял никакого письма. Он как раз говорил мне, что приехал забрать меня на свадьбу. С тех пор как мой сын пришел в себя, он все время пытается сорваться с места и вернуться в трактир. Мне показалось, что он жаждет жениться на этой молодой леди.

Ричард перевел встревоженный взгляд на Роберта.

— Думаю, что кто-то из вас должен посвятить меня во все подробности этого дела, — твердо заявила леди Вудроу. — Мне кажется, трудно считать совпадением то, что молодая леди получила письмо, разрывающее помолвку, а мой сын был в это же время ранен. Здесь должна быть какая-то связь.

Глава 12

Несколько благословенных мгновений Сюзетта, проснувшись, не помнила о случившемся. Потом память вернулась. Она почувствовала, как саднит горло, как распухли глаза. Вспомнила, что плакала, пока не заснула. И вспомнила, почему плакала. С ее губ сорвался слабый жалобный стон. Она — падшая женщина, которую бросили в день свадьбы. Бросили опозоренной и никому не нужной. Во всяком случае, большинство мужчин будут думать именно так.

— Ты проснулась?

Сюзетта вздрогнула и нашла взглядом сидящую у камина сестру. В этот момент Лиза встала.

— Как ты себя чувствуешь?

Старательно избегая взгляда, Сюзетта пожала плечами, потом спросила:

— Ты меня презираешь?

— Конечно; нет. И Кристиана — тоже, — быстро проговорила Лиза и опустилась на кровать рядом с сестрой. — Ты велела ей уйти, и она не успела сказать тебе ни слова. Она не сердится. Она все понимает. Ты любишь Дэниела, и тебе хотелось выразить любовь своим телом. Это естественно.

  70