— Послушай, Джули, но ведь другого способа тогда просто не было! — терпеливо возразила Жанна Луиза.
— Так как — хотите, попробую проникнуть в его сознание? Заодно проверю его мысли, чтобы потом не возникло никаких проблем.
Грег мог бы поклясться, что в разговор опять влезла Мирабо. Ее слова произвели странное впечатление — Джули моментально прекратила ныть, да и остальные тоже притихли. Казалось, предложение Мирабо разом положило конец всем разговорам. Грег поймал себя на том, что, почувствовав наступившую в салоне тишину, невольно затаил дыхание, гадая, что можно сделать, чтобы помешать этой странной женщине проникнуть в его мысли. Может, попробовать ни о чем не думать? Или…
— Приехали! — Радостный возглас заставил Грега очнуться. Он молча огляделся. Томас, притормозив, смотрел в окно. Грег внезапно обратил внимание, что он сильно щурится, как будто от солнца, и невольно удивился — окна автобуса были покрыты достаточно темной солнцезащитной пленкой.
Он молча смотрел на дом, в котором снимал квартиру. Какую-то долю секунды Грег колебался, потом распахнул дверцу и вышел, невольно поежившись, когда его лицо обжег холодный воздух. Он даже сделал несколько шагов к дому… когда вдруг что-то как будто толкнуло его в спину. Вздрогнув, он обернулся и внимательно оглядел всю компанию. Все они, словно сговорившись, смотрели ему вслед с совершенно одинаковым недоверчивым выражением лица.
— Спасибо, что подвезли, — с запинкой пробормотал Грег. Потом, неловко кивнув, захлопнул дверь и заторопился к дому, все ускоряя и ускоряя шаг, словно опасался, что кто-то из этих чокнутых выскочит и снова затащит его в машину. Под конец он уже почти бежал. Толкнув стеклянную дверь, Грег влетел в холл и шумно, с облегчением вздохнул.
— Садись вперед, Лисси, — предложил Томас в тот момент, когда за Грегом захлопнулась входная дверь.
Отстегнув ремень безопасности, Лисианна молча пересела на переднее сиденье. Едва дождавшись, когда она пристегнется, Томас завел двигатель, и автобус, выехав на дорогу, влился в поток машин.
— Мне удалось проникнуть в его сознание, когда мы подъезжали к дому, — негромко проговорил он.
— Значит, тебе тоже удалось прочитать его мысли? — нахмурившись, спросила Лисианна. — И что же?
— Он был зол как черт.
— Почему? — удивленно спросила она.
— Как я понял, он спросил, что у тебя за фобия, когда мы все отправились переодеваться, так? — буркнул Томас. — И ты объяснила, что речь идет о гемофобии.
Лисианна молча кивнула.
— Поэтому он так и разозлился, — со вздохом объяснил Томас.
— Ничего не понимаю! — всплеснула руками Джули. Остальные молчали. — А почему он разозлился из-за того, что Лисси не выносит одного вида крови?!
— Тетушка Маргарита сорвала его отпуск, привезла его в свой дом, потом привязала к кровати — и все ради того, чтобы он помог Лисси избавиться от фобии, — проговорил Томас. — Потом явились мы. И принялись дружно объяснять, как все это ужасно и как это осложняет ее жизнь.
— Ну да… все верно, — кивнула Элспет.
— Верно-то верно, — вздохнул Томас, — только вы забываете о том, что для смертных слово «гемофобия» звучит совсем не так ужасно, как для нас с вами.
— Но ведь Лисианна не принадлежит к смертным, — вмешалась Жанна Луиза. — Кровь ей нужна для того, чтобы выжить! Она для нее все равно что пища!
— Вот именно, — кивнул Томас. — А доктор Хьюитт об этом не знает, верно?
Джули с Вики дружно охнули — кажется, это был первый раз, когда Джули не удалось опередить сестру. Старшие сестры беззвучно вздохнули — до них наконец дошло…
— Тебе придется признаться ему, что ты вампир, Лисси, — пробормотала Вики. — Тогда он поймет…
— О да… конечно, поймет! А то как же! — фыркнула Мирабо. — Держу пари, он решит, что мы чокнутые. Бьюсь об заклад, он теперь и близко к ней не подойдет! Господи, да этот парень соберет вещички и удерет из дому, как только мы отъедем!
— Мирабо права, — кивнула Жанна Луиза. — Я тоже думаю, что он переедет, и тут уж ничего не поделаешь. — Она нахмурилась. — Одного я только не понимаю, Томас… если ты все это знал с самого начала, почему позволил ему уйти?
Томас не ответил и покосился на Лисианну.
— А ты бы как поступила? Тоже позволила бы ему уйти?
— Да, — без малейшего колебания ответила она. — Его нельзя было успокоить. И манипулировать им тоже невозможно. Мама сделала большую ошибку — ей не стоило похищать его. Как выяснилось, Грег не похож на большинство людей. Человеком с такой сильной волей трудно манипулировать… точнее, невозможно. Его пришлось бы постоянно держать связанным. Пришлось бы силой заставить его приступить к лечению — угрожать или запугивать, чтобы добиться своего, пообещав взамен вернуть свободу.