– А вот и ты, Хэмилтон, – с облегчением вздохнув, проговорил он. – Наконец-то. – Он смотрел на Энтони настороженно.
– Разве я кому-то здесь срочно понадобился? – спросил Энтони.
Дэвид подошел к нему ближе и стал пристально вглядываться в его лицо.
– Можно и так сказать. Где ты пропадал все это время?
Энтони спрятался за привычную маску сдержанности.
– Ездил верхом.
– Куда?
– Вокруг усадьбы.
– Путь неблизкий, – заметил Дэвид. Энтони кивнул. – Что происходит, черт возьми? У тебя были какие-то планы?
– Нет, – ответил Энтони. – Не совсем так.
Дэвид прищурился.
– Кто же хотел меня видеть? Селия?
Дэвид ответил не сразу.
– Возможно, она хотела тебя видеть. А может, и нет. Мне надо с тобой поговорить.
– Не в обиду тебе будет сказано, я предпочел бы сначала встретиться с Селией.
– Вряд ли ты бы это сказал, если бы узнал о том, что случилось нынче утром, – пробормотал Дэвид. – К тебе приезжали гости.
– В самом деле?
– Да, в самом деле. – Дэвид пристально посмотрел на него и добавил: – Твоя жена.
Энтони не сразу понял, что все это значит, и нахмурился. Селия пока ему не жена. И Дэвид к тому же сказал, что Селия хотела его видеть. Что имел Дэвид в виду?
– Это не моя сестра, – ледяным тоном внес ясность Дэвид. – Это твоя первая жена. И ее сын.
– Моя жена? – тупо повторил он.
– И сын, – добавил Дэвид.
У него нет ни жены, ни сына. Но если приехала женщина с ребенком и выдает себя за его жену… И Дэвид Рис ей поверил…
– Где Селия? – снова спросил Энтони.
– В библиотеке. Не знаю, захочет ли она тебя теперь видеть. Может быть, да, а может быть, нет.
Энтони молча кивнул. Дэвид нахмурился:
– Ты можешь прояснить ситуацию, Хэмилтон?
– Нет, – рассеянно пробормотал Энтони. Его мысли лихорадочно метались. Кто это мог быть, черт возьми? Знает ли об этом Селия? О Боже, можно себе представить, что она после всего этого подумала о нем! – Где?..
– Эта женщина в малой гостиной. Иди, Хэмилтон, объяснись с ней! – сказал Дэвид. – Здесь никто не хочет в это верить, но раз ты сам этого не отрицаешь…
– Прошу меня извинить. – Энтони по рассеянности протянул Дэвиду свою простреленную шляпу и направился в малую гостиную, не обращая внимания на удивленный возглас Дэвида у него за спиной.
Неужели в него стреляли для того, чтобы он не смог вернуться обратно и опровергнуть все, что говорила та женщина? Это она организовала пальбу по нему? Или просто сегодня ему весь день не везет?
Приближаясь к малой гостиной, Энтони замедлил шаг. Потом медленно вошел. Какая-то дама наклонилась над маленьким мальчиком, взяла с подноса с чаем салфетку и вытерла рот ребенку. Женщина выпрямилась и повернулась к Энтони лицом. Мгновение они молча смотрели друг на друга.
– Фанни? – холодно проговорил Энтони.
Она присела в реверансе.
– Здравствуй, Энтони.
Он не видел ее два года – с тех самых пор, как вернулся из Корнуолла. Некоторое время они обменивались письмами, но после того, как Фанни вышла замуж, он больше ничего о ней не слышал; вскоре после свадьбы она переехала в Йоркшир. Фанни почти не изменилась, хотя годы не прошли для нее бесследно: в темных волосах блестела седина, а вокруг глаз и рта появились морщинки.
Энтони жестом предложил ей сесть. Фанни села в кресло, а он расположился напротив.
– Признаться, не ожидал снова тебя увидеть.
Ее лицо залила краска смущения. Она нервно рассмеялась:
– Правда?
– Это для меня большой сюрприз. Я думал, ты хорошо устроилась, обосновавшись в Йоркшире.
– Нет. То есть сначала все так и было, до последнего времени…
В этот момент к ней подбежал мальчик. Он смотрел на Энтони с любопытством, но настороженно. Фанни взяла ребенка на руки и погладила по кудрявой голове.
– Красивый малыш, – сказал Энтони.
Женщина ласково посмотрела на ребенка.
– Спасибо. – Она бросила взгляд на Энтони. – Извини, возможно, герцог подумал, что это твой сын. И я не стала его разуверять.
– Да, здесь у всех создалось такое впечатление, – сухо заметил Энтони.
Фанни вспыхнула:
– Мне очень жаль. Но, Энтони… У меня не было другого выхода. У меня возникли такие обстоятельства…
– Обстоятельства? – Энтони не испытывал к Фанни сочувствия: он все время думал о том, что могла вообразить Селия, услышав лживый рассказ Фанни. – И я в этом виноват?
Ее щеки стали почти пунцовыми.
– Нет, – резко сказала она. – Но я в отчаянии и ради сына пошла на обман.