Бэннеры и Монтгомери собрались все вместе в зале, чтобы распрощаться. Все тискали друг друга и целовались, и у многих глаза были влажными. Наконец все саквояжи были погружены в фургон, и пришло время расставаться. Джиллу поручили отвезти их на железнодорожную станцию, а дальше они поедут сами.
– Поберегите себя! – кричали они, когда Джейк и Тори провожали их к фургону.
– Счастливого вам пути домой!
Монтгомери уже сидели в фургоне, который развернулся по направлению к дороге на Санта-Фе, а Джейк и Тори стояли рука об руку и прощально махали им, когда прозвучали первые выстрелы. На мгновение Джейк растерялся. Затем он толкнул Тори к дому, защищая ее своим телом, одновременно выхватывая свой кольт и прикрывая их двоих огнем. Пули свистели вокруг них, ударялись в стену дома, когда они кинулись к двери.
В фургоне Блейк пригнул вниз Мегэн, ребенка и Хосефу и прикрыл их своим телом, в то время как Джилл нахлестывал лошадей, поворачивая их к задней стороне дома. Мегэн из-под мужа вопила:
– Слезь с меня, дуралей здоровый! Провались ты, Блейк, дай мне пистолет!
Они добрались до дома и, бросив свои вещи, кинулись под его защиту. Тори распахнула заднюю дверь и выхватила из рук Мегэн Алиту, когда они под градом пуль кубарем влетели в кухню.
Слышно было, как по всему дому бились стекла окон. Джилл и работники ранчо остались защищать заднюю дверь, а Блейк и женщины практически ползком пробрались в залу, к Джейку и Кармен. Друзья обменялись озадаченными взглядами.
– Что, черт побери, происходит? – громко выразил Джейк общее недоумение.
ГЛАВА 26
Снова ливень пуль окатил дом.
– Бэннер! Выходи и посмотри мне в лицо! Блейк нахмурился, и глаза его встретились с глазами Джейка.
– Этот голос мне ничего не напоминает. А ты имеешь какое-нибудь представление, кто это может быть? – мягко спросил он.
Джейк угрюмо кивнул, золотые глаза его зловеще сверкнули.
– Это, друг мой, человек, которого я выслеживал почти семь лет. Единственный из убийц Кэролайн, с которым я не сумел посчитаться.
Он услышал, как кто-то втянул дыхание и, обернувшись, увидел, что Тори смотрит на него широко открытыми, громадными испуганными глазами.
– Джекоб? – прерывисто выдохнула она. – Что он здесь делает?
– Вероятно, услыхал, что я его разыскиваю, и решил переиграть меня в моей собственной игре, дорогая, – предположил Джейк.
– Бэннер, ты – меня слышишь? – раздался окрик снова.
– Это ты, Роуэн? – крикнул в ответ Джейк. Со зловещим смехом Роуэн подтвердил:
– Да, Бэннер! Ты удивлен, что я здесь? Я обдурил тебя. Чего я не люблю, так это все время оглядываться через плечо. Начинаешь дергаться! Понимаешь?
Джейк рассмеялся. Ветер далеко разнес его издевательский холодный смех.
– Что ж, Роуэн, очень ты меня одолжил, избавил от необходимости тебя выслеживать. Чтобы убить тебя, мне не надо и лишнего шага делать со своего ранчо.
– Будешь болтать весь день, Бэннер? Мне и моим ребятам есть чем заняться. Выходи, перестань прятаться за женскими юбками. Ты ведь давно хотел этой разборки.
– Дураков на свете много, Роуэн, но я не из их числа, – отозвался Джейк.
– Что ж, теперь понятно, с чем мы имеем дело и кто против нас, – заключил после их перепалки Блейк. Кивнув головой в сторону кабинета, он продолжал: – Джилл и Сэм охраняют заднюю дверь. Мы с Мегэн возьмем на себя южную сторону. Если не возражаешь.
Джейк кивнул.
– Хорошо. Нельзя, чтоб эти сукины дети нас обошли с тыла. Мы ведь не знаем, сколько их там.
– По моей оценке, человек восемь, самое большее – десять. – Блейк подмигнул Мегэн. – Как раз неплохая утренняя разминка для нас, а, дорогая?
Улыбка расплылась по лицу Джейка: он вспомнил время, когда Блейк и Мегэн отражали атаку пяти бандитов на горную хижину.
– Может, лучше дать ей сковородку, Блейк? Помнишь, как она с ней управлялась? – предложил он, улыбаясь углом рта.
– Что там такое насчет Мегэн и сковородки? – поинтересовалась Тори. Второй раз при ней упоминали об этом, а она все еще не знала, о чем идет речь.
– Напомни мне как-нибудь рассказать тебе об этом, – ответила ей Мегэн. – А если в двух словах, toji больше урона нанесла им чугунной сковородкой, чем некоторые мужчины оружием.
– Тори, мама, пойдите с Блейком в кабинет и достаньте из шкафа ружья. И возьмите на всякий случай побольше патронов, – быстро распорядился Джейк, потому что снова вспыхнул ружейный огонь. – Мы трое будем прикрывать фасад. Да, еще вытащите Анну из-под кровати, наверянка она там прячется. Они с Розой могут помочь нам, заряжая ружья.