ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  133  

— Нет! — Лорел с пылающим лицом и широко раскрытыми огромными глазами вскочила с места. — Никто не посмеет отнять у меня ребенка! Если ты не хочешь, чтобы я жила здесь, я уйду куда-нибудь. Можешь не признавать меня своей дочерью, я попытаюсь это понять, но ни при каких услови… — ее слова оборвались, она в обмороке начала опускаться на пол.

Когда Лорел пришла в себя, она лежала в своей постели, в своей старой комнате. Тетя Марта обтирала ей лицо влажным полотенцем.

— Я знала, что все эти волнения не для тебя, — сказала она ласково, увидев, что Лорел подняла веки, — особенно после того, как ты сказала, что чуть не потеряла ребенка.

Лорел схватилась за живот.

— Ребенок! Я не повредила ему, когда упала в обморок?

Марта покачала головой и улыбнулась.

— Не думаю. Все будет хорошо, моя родная.

— Я не отдам ребенка, тетя Марта! Что бы ни случилось и как бы ни упорствовал отец.

— Не мучай себя, дорогая. Отец сейчас вне себя, а ты знаешь его упрямство, но я думаю, что теперь он встретил достойного противника. Увидишь, он придет к тебе рано или поздно. Как только он все обдумает и поймет, чего он лишается, он изменит свое мнение.

— Скорее бы уж это произошло. Одобряет отец или нет, но младенец появится не позже августа.

— Все уладится, Лорел, вот увидишь. Если бы ты знала, как он волновался после твоего отъезда! А когда мы читали в газетах о землетрясении в Сан-Франциско, он рвался немедленно ринуться искать тебя. Я его чуть ли не силой удержала. А скольких трудов стоило убедить его, что следует прежде подождать письма от тебя! Он успокоится и поймет, какое это счастье, что ты дома, в безопасности. Он все время это твердил, пока тебя не было. Вряд ли он действительно рискнет отослать тебя из дому, что бы ни говорил сейчас. Он очень любит тебя.

— Я тоже люблю его и тебя, тетя Марта. Пока не родился малыш, вы — вся моя семья и очень нужны мне оба. Надеюсь, папа научится относиться благосклонно к малышу — без отца ему особенно понадобятся наши любовь и забота.

— Рекс полюбит маленького, Лорел, — пообещала Марта с мудрой улыбкой. — Он часть тебя, и неважно, кто его отец или как сильно Бурке презирает Прескоттов. Вот увидишь, милая! Он будет счастливейшим из дедов!

ГЛАВА 27

После двух дней интенсивной словесной войны на ранчо Бурке, Лорел не отступила ни на йоту от своего решения по поводу ребенка. На второй день Хенк, осмелившийся заглянуть, чтобы проведать Лорел, подлил масло в огонь, и Бурке рассвирепел еще больше. Мужчины крепко поговорили.

— Я приехал посмотреть, как живет Лорел, и подтвердить, что Сэм и я никогда не обнаружим, что они с Брендоном не были по-настоящему женаты. И если она сама согласна молчать, то это убережет ее и ребенка от лишних хлопот, — рассудительно объяснил Хенк цель своего визита.

— Ты думаешь, что я положусь на слово Прескотта и сразу же поверю, что в его словах есть хотя бы намек на правду? — заревел Бурке.

— Это будет решать Лорел, — жестко ответил Хенк. — Я приехал только, чтобы предложить ей такое решение и свою помощь, если она понадобится. А в ваши личные дела я, конечно, не вмешиваюсь, Бурке.

— Так я и поверил! Что касается Лорел, то она, кажется, вовсе не понимает, что вы, Прескотты, из себя представляете. Эта девочка слишком доверчива!

— Я предложил ей пожениться и сделать все как надо, для нее и ребенка моего брата, но она отказалась. Однако, если что, пусть только скажет.

— Я сам позабочусь о своей дочери и буду признателен, если ты не станешь совать свой нос куда не надо. Отказав тебе, Лорел впервые поступила разумно, правда, с некоторым опозданием. Так что еще есть надежда, что она образумится.

— Если бы это относилось и к вам! — резко бросил Хенк. — У Лорел в одном мизинце больше истинного разума, чем будет когда-либо у вас. Она, должно быть, пошла в мать, потому что характер у нее не ваш, старина! И еще одно — пора дать Лорел возможность думать самой и перестать смотреть на нее как на маленькую девочку. Она теперь взрослая женщина со своим собственным умом и волей.

— И незаконным младенцем в животе для утешения! — Лицо Рекса исказилось от ярости и бессилия.

— Как я уже сказал, никто никогда не услышит этого от меня. И я сделаю все, что смогу, лишь бы уберечь Лорел и моего племянника от скандала. А вы, разве вы не хотите того же ради своей дочери, Бурке? — И, дав Рексу тему для размышления, Хенк ушел.

  133