ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  2  

Глаза Андреа восхищенно блеснули.

– Но то, что он самый привлекательный, это уж точно. Высокий, красивый. Ты разве не заметила, какие у него карие глаза, Дженни?

«Как я могла не заметить? Такие теплые глаза могут растопить и айсберг», – подумала Дженни.

– Не заметила. Но обратила внимание на то, что, судя по цвету лица, он не индеец и слишком высок и широкоплеч для мексиканца.

Умудренная опытом Андреа не позволила себе смолчать.

– Ты обратила внимание на это, но не заметила его удивительных глаз? – усомнилась она. – Или его темных волос.

– Его мать была испанкой, – вставил Дон Мастерс. – Он бегло говорит по-испански.

– Но его имя – Фрейзер – не похоже на испанское, – обронила Андреа.

– Насколько я помню, Рико говорил, что его отец был родом из Виргинии. Он перебрался на Запад вскоре после начала «золотой лихорадки». – Дон театрально прижал руку к сердцу. – Но я убит, Андреа. Я думал, что вы предпочитаете мужчин со светлыми волосами.

– Это так, – покраснела Андреа. – Особенно военных. Светлые волосы хорошо смотрятся с голубыми мундирами. Я просто забочусь о своей племяннице.

– Ваша племянница, тетя Андреа, в этом смысле и сама в состоянии о себе позаботиться, – надулась Дженни. – И уж точно не выберет высокомерного наемника, который ради вознаграждения готов на все.

Устремив взгляд на ворота, из которых в этот момент выезжал Рико Фрейзер, она раскрыла зонтик и неторопливо удалилась.

Рико спрыгнул с лошади и присел на корточки, чтобы изучить след. Жаркое солнце выпарило почти всю влагу из конского навоза, но запах еще остался. Рико выпрямился во весь рост и потянулся.

– Здесь он останавливался, Буцеф, перед тем как переправиться на другую сторону. Он опережает нас всего на несколько часов.

Вороной жеребец с пониманием махнул хвостом. Рико перевел взгляд на дальнюю горную гряду со скалами и каньонам и покачал головой:

– Чертов дуралей скачет прямо в цитадель апачей, Буцеф, а я еще больший дурак, если следую за ним. Но мне нужны деньги, я почти настиг Хансона и не собираюсь отказываться от погони теперь.

Вновь сев на лошадь, он спустился на берег реки и натянул поводья, обнаружив на влажном иле то, что искал. Это были отпечатки лошадиных копыт.

– Похоже, именно здесь он переправлялся. – Рико потрепал коня по шее. – Думаю, что прохладное купание освежит нас обоих.

Он еще раз посмотрел на горный пейзаж с соснами и можжевельником. На ярком солнце горные хребты и утесы играли самыми разными красками. Желтовато-коричневые тона переходили в красные, красные – в оранжевые, оранжевые – в золотистые.

– Восхитительный вид, Буцеф, верно? – спросил Рико, направив лошадь к воде.

Примерно через час, сопровождаемые дальними раскатами грома, по небу поплыли темные грозовые тучи и постепенно накрыли все серым шатром. Когда по земле забарабанили крупные капли дождя, Рико достал из седельного мешка пончо.

Дождь наверняка вынудит Хансона остановиться, следовательно, и у него есть возможность отдохнуть. Не прошло и нескольких минут, как дождь перешел в сильный ливень, превратившийся в сплошной поток, и гранитные склоны стали скользкими и коварными. С наступлением темноты Рико наконец остановился на ночлег, выбрав в скале удачное место, защищенное нависающим выступом.

Вытянувшись, он расслабился и представил себе, что уже завтра в это время будет возвращаться в форт с рядовым Хансоном. Рико жевал полоску вяленого мяса и думал о зеленых глазах строптивой девчонки в желтом платье, цвет которого вполне соответствовал ее нраву.

На другое утро рыщущие канюки привели Рико к цели. Но апачи его опередили. Из безвольного тела Хансона, привязанного к дереву, торчало с десяток стрел.

Обрезая стрелы, Рико печально покачал головой:

– Похоже, несчастного использовали в качестве учебной мишени, Буцеф, – завернув безжизненное тело в одеяло, Рико привязал его к седлу. – Давай убираться отсюда.

Через два дня, вымотавшись до предела, Рико прибыл в форт и предстал перед сердитым полковником Харди.

– Я плачу тебе не за окровавленное одеяло. Какого черта ты не закопал его на месте и притащил сюда? – Харди сделал несколько затяжек сигарой.

– Сэр, вы просили доставить его в форт. А живым или мертвым, не уточняли.

– Человек оставил свой пост и украл лошадь, принадлежащую армии Соединенных Штатов, – объявил Харди. – Если он мертв, то нужно было вернуть хотя бы лошадь. У меня нет сострадания к человеку, бросившему свой пост на вражеской территории.

  2