17. Нектейл (от "а neck" — бутылочное горлышко) — рекламная картинка или ценник из картона или бумаги, надеваемая на горлышко бутылки.
Некхенгер — вариант нектейла на пружинном держателе.
Поул-сайн — рекламное изображение, которое надевается на горлышко бутылки с помощью пластиковой трубки. Может иметь не запечатываемое окно для написания цены.
18. Стикер (от "to stick" — липнуть, приклеиваться) — самоклейка.
Имеет громаднейший диапазон применения (от сентиментальной пестренькой этикетки на дедушкину патефонную пластинку до ругательной нашлепки усатую физиономию кандидата-конкурента во время предвыборных баталий).
Изготавливаются из самоклеящейся бумаги и пластика.
Способы печати — зеркальная, офсет, шелкографический метод, возможна печать светостойкими красками.
А можно просто нарисовать на специальной бумаге морду злодея, вырезать ее и наклеить на дверь кабинета кого-нибудь из коллег по работе. Типа, на добрую память и чтоб просто так все повеселились.
Есть специальные стикеры, которые при попадании на них воды так въедаются в поверхность, что черт их после этого вытравишь.
Не дай Бог, какой-нибудь шутник прилепит такой стикер вам, друзья мои, на лоб и обольет его теплым мыльным раствором.
Картинка на всю оставшуюся жизнь останется.
Татуировочный салон тут просто отдыхает.
19. Шоу-боксы (от "a show" — показуха) — коробки для групповой упаковки товара с крышкой, трансформирующейся в дисплей.
Могут изготавливаться с ячейками внутри.
Твинпеки — картонные держатели в виде сумки с отверстиями для двух стаканов. Позволяют без разливания переносить напитки в одноразовых стаканах. Могут изготавливаться в виде ручки из микрогофрокартона для захвата двух бутылок за горлышки. Прикольная вещица, однако.
В последнее время у нас твинпеками стали обзывать любую упаковку для пары единиц какого-либо товара.
Ну и пусть обзывают. Я не возражаю.
20. Баннер (от "a banner" — знамя) не стоит путать с баннерными полотнами.
Баннером в России сейчас правильнее звать чисто электронно-отсылочную немудреную этикетку-рекламку, мелькающую на интернет-сайте.
Именно в России. И именно сейчас.
Почему же тогда я втюхал его в POS-материалы?
По двум причинам.
Во-первых, потому что раньше «баннерами» называли все, что ни попадя. И растяжку на стене сумасшедшего дома. И плакат на трибуне Лужников с обидными для какой-либо команды словами. И даже про яркую нашивку на куртке или спортивной шапочке тоже говорили: "Эй, пацаны, зырьте какие у той шалавы баннеры".
А во-вторых, и сейчас «баннерами» во многих справочниках именуется всякая хрень, произведенная текстильщиками, с цветной и монохромной печатью, нанесенной на синтетическую холстину струйным, электрографическим, шелкографическим или каким-нибудь иным кустарно-промышленным способом.
Но этот беспредел подходит к концу.
Правда, начинается новый беспредел — теперь всю эту шнягу все чаще зовут брэндами или лейблами… О, боги! Яду мне! Яду!
В среде провинциальных рекламщиков баннером по-прежнему зовут все подряд. Особенно часто — транспаранты и растяжки.
Ну что я могу тут поделать?
21. Флаер (от "a flyer" — фраер) — материал из мелованной бумаги размером чаще всего 98 на 210 мм, подделанный под пригласительный билет.
Покупатель, получая в руки такую гладенькую и красивенькую бумажку, млеет от предвкушения чуда и ощущает, что на халяву приобрел море счастья, а, придя по указанному там адресу, еще получит массу всякой фигни. Безвозмездно. То есть — даром.
Но не получит, наивный мечтатель, ни шиша!
Продакт-презентер — скромный листочек со сведениями о смысле рекламной акции и номенклатуре (свойствах) продвигаемого на публичной акции товара или услуг.
22. Сэмплинг-стол (от "a sample" — образец) — обычный стол, только на нем тут же рядом с товаром стоят образцы для дегустации.
Иначе говоря — попробовал-понравилось-купил…
Все, пацаны! Устал я перечислять всю эту херню!
И нет смысла дальше этим заниматься.
Я ведь, пацаны, для чего все это затеял? Вовсе не для того, чтобы дать всем представление о рекламных штучках.
Глупо это делать без фотографий или видеороликов.