ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  77  

— Я уверена, что, внимательно ознакомившись с этим документом, вы яснее осознаете неиспользованный потенциал Дженнингс, — возвестила Джонстон с улыбкой робота. — Я думаю, что заключения, представленные вами в отчете администрации штата, будут выглядеть несколько иначе, если вы рассмотрите проблему с другой стороны.

Гвен медленно опустилась в кресло у своего стола. Она не отрывала глаз от роскошного буклета. Хардинг почти не сомневалась, что потерпит поражение в этой борьбе. Но сейчас она поняла, что ей предстоит сдача на милость победителя без всяких условий.

Ее отчет штату имел статус секретного документа, и то, что его передали в «ДРУ Интернэшнл», оказалось последней каплей. Значит, штат с самого начала поддерживал «ДРУ Интернэшнл». Они никогда не были на ее стороне.

В ходе обсуждения Гвен стало ясно, что Джонстон не собиралась увольнять ее. Эту даму прислали, чтобы запугать и подчинить Хардинг.

— Здесь слишком много нерационально используемого пространства, — снова и снова повторяла дамочка. — У вас есть внутренняя и наружная зоны отдыха, зал для свиданий и библиотека наряду с учебным и общественным центром.

Гвен с трудом сопоставляла пышные названия с конкретными местами: комнатушкой с несколькими полками со старыми книгами и другой, еще меньшей, со складным столом. Кому она пытается запудрить мозги? Учебный и общественный центр? Зал для свиданий? Это же просто часть коридора, отгороженная пуленепробиваемым стеклом! Но Джонстон пропускала все возражения Хардинг мимо ушей.

— Может быть, вы посмотрите эти помещения? — предложила Гвен, стараясь говорить спокойно, чтобы не начать заикаться. — Позвольте мне показать их вам. Возможно, ваше мнение тогда изменится.

— Я прекрасно разбираюсь в чертежах, Гвен. Могу я называть вас Гвен?

— У нас здесь принят более формальный стиль общения. Я называю заключенных «мисс» или «миссис», а они обращаются ко мне «миссис Хардинг». Как и сотрудники.

Марлиз Джонстон скептически подняла бровь, но ничего не ответила.

— Нас беспокоит, что предприятие функционирует только на пятьдесят процентов мощности, — заявила Марлиз, переходя к следующему вопросу. — Эти камеры рассчитаны на четверых.

Она снова записала что-то в своем роскошном блокноте.

— Да, — подтвердила Гвен. — Но я уже несколько раз объясняла представителям «ДРУ Интернэшнл», что, хотя в давние времена их строили для четверых мужчин, сейчас они тесны даже для двух женщин.

Но Джонстон проигнорировала горячность Хардинг. Она замечала только то, что хотела заметить.

— Таким образом, Гвен, мы убеждаемся, что и все остальные мощности недогружены. — Она достала список. — Изначально планировалось, что кухня будет обслуживать вдвое большее количество заключенных. То же самое относится и к прачечной. Я полагаю, что медпункт также слишком велик для размещающихся здесь в настоящее время обитательниц. Не так ли, Гвен?

Хардинг сжала зубы. Ее возмущало, что эта женщина продолжает называть ее Гвен. Но она постаралась дышать ровно. Только не начать заикаться!

— Если приобрести современное оборудование и укомплектовать штаты, то этого может быть достаточно.

— Гвен, вы, кажется, не осознаете, какие задачи перед вами стоят.

— Мисс Джонстон, — твердо сказала Хардинг. Ее посетительница перестала перебирать бумажки и подняла голову. — Мы с вами обе знаем: то, о чем вы говорите, имеет смысл только на бумаге. — Она глубоко вздохнула и продолжила: — Эта тюрьма построена больше тридцати лет назад. Наверняка с использованием асбеста, а в красках присутствовал свинец. Кроме того, все специалисты по пеницитарным учреждениям утверждают, что для мужчин и для женщин требуются разные условия. Если вы читали мой доклад, вы не можете серьезно полагать, что число заключенных в Дженнингс можно удвоить.

— Миссис Хардинг, — спокойно ответила Джонстон, — я здесь для того, чтобы помочь вам. Для того чтобы переход на новые рельсы произошел как можно спокойнее. Я хочу работать над этим с вами, Гвен, а не против вас. Вам просто нужно перестроить свое мышление. Думайте о мире за пределами тюрьмы, вот и все. Вы согласны?

«Интересно, какое наказание я получу, если отвешу этой нарядной дамочке оплеуху?» — подумала Гвен. Но она только кивнула в ответ и попыталась изобразить улыбку, означающую готовность к сотрудничеству. Гвен боялась, что Марлиз Джонстон — это ее последний шанс, как бы мал он ни был. Последний шанс, чтобы ее услышали, прежде чем грядущие перемены навсегда разрушат дело ее жизни.

  77